eBible.orgTranslationsCountries/Territories
eBible.orgTranslationsTerritories

 

Gotena Epe Agale

East Kewa NT

Language: [kjs]East KewaEast Kewa
Title:Gotena Epe AgaleEast Kewa NT
Abbreviation:ID: KJSWBT or kjs
Copyright © 2004 Wycliffe Bible Translators, Inc.
FormatLink
Browser BibleStudy online with Browser Bible
Mobile HTMLRead Mobile HTML online
Zipped mobile HTMLkjs_html.zip
ePub 3kjs.epub
Amazon Kindle EPUBkjs.epub
PDFPDF file list
Crosswire Sword modulekjs2004eb.zip
Plain text canon only chapter fileskjs_readaloud.zip
BibleWorks import (VPL) + SQLkjs_vpl.zip
Browser Bible modulekjs_browserBible.zip
USFXkjs_usfx.zip
USFMkjs_usfm.zip
XeTeXkjs_xetex.zip

The New Testament in the East Kewa Language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples East Kewa long Niugini


Go kone nasalepape pare kone perekeyo suma Gote-na Surube Yapi Di madaa page nipuna pape kogono page go laapo madaa kone abala saapiralepape. Go-rupa palimi-daare nipumi ele radonu page mada nimi gialia.

—Matthew 6:33



Gore Gote-me su kamaa piri enaali raayo madaa ranaame komisa-pulu ora nipuna Si komea mea rapasa. Go pea-le enaali raayome ni madaa kone mapiraalimiri nimu ora nakomalimi pare ade abuna kagaa piramala palimi.

—John 3:16



Go pora raayo madaare Gote-me go enaalinu nipu madaa raana kome enaalinu raba mulalo pea. Gote-me nipuna epe kone suma go enaalinumi nipuna kogono pinalo mapiraasa.

—Romans 8:28


Gotena Epe Agale

The New Testament in the East Kewa Language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples East Kewa long Niugini

copyright © 2004 Wycliffe Bible Translators, Inc.
Language: East Kewa
Translation by: Wycliffe Bible Translators

This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0.

You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:

Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.


2012-01-18

Last updated 2012-01-18