eBible.orgTranslationsCountries/Territories
eBible.orgTranslationsTerritories

 

Yesus Aqa Anjam Bole 2000

Anjam NT 2000

Language: [boj]AnjamAnjam
Title:Yesus Aqa Anjam Bole 2000Anjam NT 2000
Abbreviation:ID: BOJPNG or boj
Copyright © 2000 The Bible Society of Papua New Guinea
FormatLink
InScriptStudy online with InScript
Mobile HTMLRead Mobile HTML online
Zipped mobile HTMLboj_html.zip
ePub 3boj.epub
Amazon Kindle .mobiboj.mobi
PDFPDF file list
Crosswire Sword moduleboj2000eb.zip
Microsoft Office Word 2003 XMLboj_word.zip
Show formats for developers- - -

The New Testament in the Anjam language of Papua New Guinea, 2000 edition

Nupela Testamen long tokples Anjam long Niugini, 2000


“Qotei aqa Ŋiri qujai unu. Qotei na tamo uŋgasari kalil mandamq endi unub qaji naŋgi tulaŋ qalaqalainjrsiq deqa aqa segi Ŋiri qujai di naŋgi enjrej. A endegsi are qalej, ‘Tamo uŋgasari kalil ijo Aŋgro qa naŋgo areqalo siŋgilatqab qaji naŋgi di padalqasai. Naŋgi ŋambile gaigai sqab.’ Qotei a degsi are qalsiq deqa aqa segi Ŋiri qujai naŋgi enjrej.

—John 3:16


Yesus Aqa Anjam Bole 2000

The New Testament in the Anjam language of Papua New Guinea, 2000 edition

Nupela Testamen long tokples Anjam long Niugini, 2000

Copyright © 2000 The Bible Society of Papua New Guinea
Language: Anjam
Dialect (if applicable):
Language in English: Anjam


Translation by:
Wycliffe Bible Translators

This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works license. In addition, you have permission to port the text to different file formats, as long as you don't change any of the text or punctuation of the Bible.

Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.

You may share, copy, distribute, transmit, and extract portions or quotations from this work, provided that:

Permissions beyond the scope of this license may be available if you contact us with your request. If you want to revise a translation, use a translation in an adaptation, or use a translation commercially, we will relay your request to the appropriate copyright owner.

Creative Commons License

If you have further questions about this web site or the Terms of Use, please contact us.

Tok Orait

Dispela Buk Baibel i kam wantaim tok orait na lo bilong Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works license. Em i tok olsem yu ken givim kopi long narepela manmeri. Yu ken wokim kopi na givim long husat i laikim. Tasol, yu mas tok klia dispela samting i kam long http://tokplesbaibel.org. Yu no ken kisim mani na salim dispela. Yu mas givim nating. Na tu, yu no ken senisim Tok.

Ol piksa i kam wantim ol Baibel na narapela buk i stap long dispela sait i gat tok orait long usim wantaim dispela samting tasol. Sapos yu laik narapela tok orait, yu mas askim husat i papa bilong copyright long dispela ol piksa.

Sapos yu laik stretim samting i no orait long dispela tok orait, stretim tok, salim Buk Baibel, o tainim Tok bilong God long nupela tok ples, yu ken askim mipela.

Olgeta tok orait na lo long tok ples English i stap long http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/legalcode.

Sapos yu gat askim long dispela, plis askim mipela.

2001-01-01