4
Pierre et Jean arrêtés et traduits devant le sanhédrin
V. 1-22: cf. Ac 3:1-16. Mt 10:17-20, 26-33. Jn 15:20, 21. 1 Pi 3:14, 15.
Tandis que Pierre et Jean parlaient au peuple, survinrent les sacrificateurs, le commandant du temple, et les sadducéens, mécontents de ce quils enseignaient le peuple, et annonçaient en la personne de Jésus la résurrection des morts. Ils mirent les mains sur eux, et ils les jetèrent en prison jusqu’au lendemain; car cétait déjà le soir. Cependant, beaucoup de ceux qui avaient entendu la parole crurent, et le nombre des hommes séleva à environ cinq mille. Le lendemain, les chefs du peuple, les anciens et les scribes, sassemblèrent à Jérusalem, avec Anne, le souverain sacrificateur, Caïphe, Jean, Alexandre, et tous ceux qui étaient de la race des principaux sacrificateurs. Ils firent placer au milieu deux Pierre et Jean, et leur demandèrent: aPar quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela? Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d’Israël, puisque nous sommes interrogés aujourd’hui sur un bienfait accordé à un homme malade, afin que nous disions comment il a été guéri, 10 sachez-le tous, et que tout le peuple dIsraël le sache! Cest par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, que vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, cest par lui que cet homme se présente en pleine santé devant vous. 11 Jésus est
bLa pierre rejetée par vous qui bâtissez,
Et qui est devenue la principale de langle. 12  cIl ny a de salut en aucun autre; car il ny a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, par lequel nous devions être sauvés. 13 Lorsquils virent lassurance de Pierre et de Jean, ils furent étonnés, sachant que cétaient des hommes du peuple sans instruction; et ils les reconnurent pour avoir été avec Jésus. 14 Mais comme ils voyaient près d’eux lhomme qui avait été guéri, ils navaient rien à répliquer. 15 Ils leur ordonnèrent de sortir du sanhédrin, et ils délibérèrent entre eux, disant: dQue ferons-nous à ces hommes? 16 Car il est manifeste pour tous les habitants de Jérusalem quun miracle signalé a été accompli par eux, et nous ne pouvons pas le nier. 17 Mais, afin que la chose ne se répande pas davantage parmi le peuple, défendons-leur avec menaces de parler désormais à qui que ce soit en ce nom-là. 18 Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et denseigner au nom de Jésus. 19 Pierre et Jean leur répondirent: eJugez sil est juste, devant Dieu, de vous obéir plutôt quà Dieu; 20 car nous ne pouvons pas ne pas parler de ce que nous avons vu et entendu. 21 Ils leur firent de nouvelles menaces, et les relâchèrent, ne sachant comment les punir, fà cause du peuple, parce que tous glorifiaient Dieu gde ce qui était arrivé. 22 Car lhomme qui avait été lobjet de cette guérison miraculeuse était âgé de plus de quarante ans.
V. 23-31: cf. Ps 2:1-4. (2 R 19:14-19. Mt 18:19, 20.)
23 Après avoir été relâchés, hils allèrent vers les leurs, et racontèrent tout ce que les principaux sacrificateurs et les anciens leur avaient dit. 24 Lorsquils leurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent: Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui sy trouve, 25 cest toi qui as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David:
iPourquoi ce tumulte parmi les nations,
Et ces vaines pensées parmi les peuples?
26 Les rois de la terre se sont soulevés,
Et les princes se sont ligués
Contre le Seigneur et contre son Oint. 27  jEn effet, contre ton saint serviteur Jésus, que tu as oint, Hérode et Ponce Pilate se sont ligués dans cette ville avec les nations et avec les peuples dIsraël, 28 pour faire tout ce que ta main et ton conseil avaient arrêté davance. 29 Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs dannoncer ta parole avec une pleine assurance, 30  ken étendant ta main, pour quil se fasse des guérisons, des miracles et des prodiges, par le nom de ton saint serviteur Jésus. 31 Quand ils eurent prié, le lieu ils étaient assemblés ltrembla; ils furent tous remplis du Saint-Esprit, et ils annonçaient la parole de Dieu avec assurance.
Union et charité des croyants
V. 32-37: cf. Ac 2:44-47. 1 Jn 3:16-19. Lu 12:33. 2 Co 8:13-15; 9:9.
32 La multitude de ceux qui avaient cru nétait mquun cœur et quune âme. Nul ne disait que ses biens lui appartinssent en propre, mais tout était commun entre eux. 33 Les apôtres rendaient avec beaucoup de force témoignage de la résurrection du Seigneur Jésus. Et une grande grâce reposait sur eux tous. 34 Car il ny avait parmi eux aucun indigent: tous ceux qui possédaient des champs ou des maisons les vendaient, apportaient le prix de ce quils avaient vendu, 35 et le déposaient aux pieds des apôtres; net lon faisait des distributions à chacun selon quil en avait besoin. 36 Joseph, surnommé par les apôtres Barnabas, ce qui signifie fils dexhortation, Lévite, originaire de Chypre, 37 vendit un champ quil possédait, apporta largent, et le déposa aux pieds des apôtres.
a 4:7 Ex 2:14. Mt 21:23. Ac 7:27. b 4:11 Ps 118:22. És 28:16. Mt 21:42. Mc 12:10. Lu 20:17. Ro 9:33. 1 Pi 2:7. c 4:12 Mt 1:21. Ac 10:43. 1 Ti 2:5. d 4:15 Jn 11:47. e 4:19 Ac 5:29. f 4:21 Ac 5:26. g 4:21 Ac 3:7, 8. h 4:23 Ac 12:12. i 4:25 Ps 2:1. j 4:27 Mt 26:3. Mc 14:1. Lu 22:2. Jn 11:47. k 4:30 Mc 16:17. l 4:31 Ac 16:26. m 4:32 Ac 2:44. 1 Pi 3:8. n 4:35 És 58:7.