17
La prière sacerdotale
V. 1-26: cf. Jn 13:1. (Ro 8:34. Hé 7:24-28; 4:14-16.)
Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel, et dit: Père,alheure est venue! Glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie,
bselon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin quil accorde la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés. Or,cla vie éternelle, cest quils te connaissent, toi, le seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ. dJe t’ai glorifié sur la terre,ejai achevé lœuvre que tu mas donnée à faire. Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloirefque javais auprès de toi avant que le monde fût. Jai fait connaître ton nom aux hommes que tu mas donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. Maintenant ils ont connu que tout ce que tu mas donné vient de toi. Car je leur ai donné les paroles que tu mas données; et ils les ont reçues,get ils ont vraiment connu que je suis sorti de toi, et ils ont cru que tu mas envoyé. Cest pour eux que je prie. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu mas donnés, parce quils sont à toi; 10  ethtout ce qui est à moi est à toi, et ce qui est à toi est à moi; et je suis glorifié en eux. 11  Je ne suis plus dans le monde, et ils sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu mas donnés, afin quils soient un comme nous. 12  iLorsque jétais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom.jJai gardé ceux que tu mas donnés, et aucun deux ne sest perdu, sinon le fils de perdition,kafin que lÉcriture fût accomplie. 13  Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin quils aient en eux ma joie parfaite. 14  Je leur ai donné ta parole;let le monde les a haïs, parce quils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. 15  Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal. 16  Ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde. 17  Sanctifie-les par ta vérité:mta parole est la vérité. 18  nComme tu mas envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. 19  oEt je me sanctifie moi-même pour eux, afin queux aussi soient sanctifiés par la vérité. 20  Ce nest pas pour eux seulement que je prie, mais encore pour ceux qui croiront en moi par leur parole, 21  pafin que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et comme je suis en toi, afin queux aussi soient un en nous, pour que le monde croie que tu mas envoyé. 22  Je leur ai donné la gloire que tu mas donnée, afin quils soient un comme nous sommes un, 23  moi en eux, et toi en moi, afin quils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu mas envoyé et que tu les as aimés comme tu mas aimé. 24  qPère, je veux que je suis ceux que tu mas donnés soient aussi avec moi, afin quils voient ma gloire, la gloire que tu mas donnée, parce que tu mas aimé avant la fondation du monde. 25  Père juste,rle monde ne t’a point connu; mais moi je t’ai connu,set ceux-ci ont connu que tu mas envoyé. 26  Je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que lamour dont tu mas aimé soit en eux, et que je sois en eux.
a 17:1 Jn 13:23; 13:32. b 17:2 Ps 8:7. Mt 11:27; 28:18. Lu 10:22. Jn 3:35; 5:27. 1 Co 15:25. Ph 2:10. Hé 2:8. c 17:3 És 53:11. Jé 9:23. d 17:4 Jn 13:32; 14:13. e 17:4 Jn 4:34; 19:30. f 17:5 Jn 1:1, 2; 10:30; 14:9. g 17:8 Jn 16:27. h 17:10 Jn 16:15. i 17:12 Jn 6:39; 10:28; 18:9. j 17:12 És 8:18. Hé 2:13. k 17:12 Ps 109:8. l 17:14 Jn 15:19. m 17:17 Jn 8:40. n 17:18 Jn 20:21. o 17:19 1 Co 1:2, 30. 1 Th 4:7. p 17:21 Jn 10:38; 14:11. Ga 3:28. q 17:24 Jn 12:26; 14:3. r 17:25 Jn 15:21; 16:3. s 17:25 Jn 16:27; 17:8.