19
Outrages des soldats. Jésus livré aux Juifs par Pilate
V. 1-16: cf. (Mt 27:26-31. Mc 15:15-20. Lu 23:23-25.)
Alors aPilate prit Jésus, et le fit battre de verges. Les soldats tressèrent une couronne dépines quils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent dun manteau de pourpre; puis, s’approchant de lui, ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets. Pilate sortit de nouveau, et dit aux Juifs: Voici, je vous l’amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime. Jésus sortit donc, portant la couronne dépines et le manteau de pourpre. Et Pilate leur dit: Voici lhomme. Lorsque les principaux sacrificateurs et les huissiers le virent, ils sécrièrent: Crucifie! Crucifie! Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le; car moi, je ne trouve point de crime en lui. Les Juifs lui répondirent: bNous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, cparce quil sest fait Fils de Dieu. Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta. Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus: D es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse. 10 Pilate lui dit: Est-ce à moi que tu ne parles pas? Ne sais-tu pas que jai le pouvoir de te crucifier, et que jai le pouvoir de te relâcher? 11 Jésus répondit: Tu naurais sur moi aucun pouvoir, sil ne t’avait été donné den haut. Cest pourquoi celui qui me livre à toi commet un plus grand péché. 12 Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient: Si tu le relâches, tu nes pas ami de César. dQuiconque se fait roi se déclare contre César. 13 Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors; et il sassit sur le tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en hébreu Gabbatha. 14 Cétait la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi. 15 Mais ils sécrièrent: Ote, ôte, crucifie-le! Pilate leur dit: Crucifierai-je votre roi? Les principaux sacrificateurs répondirent: eNous navons de roi que César. 16  fAlors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et lemmenèrent.
Jésus crucifié
V. 17-30: cf. (Mt 27:32-50. Mc 15:21-37. Lu 23:26-46.) (Ga 3:13. 1 Pi 2:24.) Jn 1:29.
17  gJésus, portant sa croix, arriva au lieu du crâne, qui se nomme en hébreu Golgotha. 18 Cest quil fut crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu. 19  hPilate fit une inscription, quil plaça sur la croix, et qui était ainsi conçue: Jésus de Nazareth, roi des Juifs. 20 Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin. 21 Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate: Nécris pas: Roi des Juifs. Mais écris quil a dit: Je suis roi des Juifs. 22 Pilate répondit: Ce que jai écrit, je lai écrit. 23  iLes soldats, après avoir crucifié Jésus, prirent ses vêtements, et ils en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. Ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, dun seul tissu depuis le haut jusquen bas. Et ils dirent entre eux: 24 Ne la déchirons pas, mais tirons au sort à qui elle sera. Cela arriva afin que saccomplît cette parole de lÉcriture:
jIls se sont partagé mes vêtements,
Et ils ont tiré au sort ma tunique.
Voilà ce que firent les soldats.
25  kPrès de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. 26 Jésus, voyant sa mère, et auprès delle le disciple quil aimait, dit à sa mère: Femme, voilà ton fils. 27 Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui. 28 Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, lafin que lÉcriture fût accomplie: J’ai soif. 29  mIl y avait un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, layant fixée à une branche d’hysope, ils lapprochèrent de sa bouche. 30 Quand Jésus eut pris le vinaigre, il dit: nTout est accompli. Et, baissant la tête, il rendit lesprit.
La mort de Jésus constatée
V. 31-37: cf. (Mt 27:51-56. Mc 15:39-41. Lu 23:47-49.) 1 Co 15:3.
31 Dans la crainte que les corps ne restassent sur la croix pendant le sabbat, car cétait la préparation, et ce jour de sabbat était un grand jour, les Juifs demandèrent à Pilate quon rompît les jambes aux crucifiés, et quon les enlevât. 32 Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à lautre qui avait été crucifié avec lui. 33 Sétant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes; 34 mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt oil sortit du sang et de leau. 35 Celui qui la vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait quil dit vrai, afin que vous croyiez aussi. 36 Ces choses sont arrivées, pafin que lÉcriture fût accomplie:
Aucun de ses os ne sera brisé.
37 Et ailleurs lÉcriture dit encore:
qIls verront celui quils ont percé.
Mise au sépulcre
V. 38-42: cf. (Mt 27:57-61. Mc 15:42-47. Lu 23:50-56.)
38  rAprès cela, Joseph d’Arimathée, qui était disciple de Jésus, mais en secret spar crainte des Juifs, demanda à Pilate la permission de prendre le corps de Jésus. Et Pilate le permit. Il vint donc, et prit le corps de Jésus. 39  tNicodème, qui auparavant était allé de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant un mélange denviron cent livres de myrrhe et d’aloès. 40 Ils prirent donc le corps de Jésus, et lenveloppèrent de bandes, avec les aromates, comme cest la coutume densevelir chez les Juifs. 41 Or, il y avait un jardin dans le lieu Jésus avait été crucifié, et dans le jardin un sépulcre neuf, personne encore navait été mis. 42 Ce fut quils déposèrent Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche.
a 19:1 Mt 27:26. Mc 15:15. b 19:7 Lé 24:16. c 19:7 Jn 5:18; 10:33. d 19:12 Ac 17:7. e 19:15 Ge 49:10. f 19:16 Mt 27:26. Mc 15:22. Lu 23:24, 25. g 19:17 Mt 27:31, 33. Mc 15:22. Lu 23:26, 33. h 19:19 Mt 27:37. Mc 15:26. Lu 23:38. i 19:23 Mt 27:35. Mc 15:24. Lu 23:34. j 19:24 Ps 22:19. k 19:25 Mt 27:55. Mc 15:40. Lu 23:49. l 19:28 Ps 69:22. m 19:29 Mt 27:48. n 19:30 Jn 17:4. o 19:34 1 Jn 5:6. p 19:36 Ex 12:46. No 9:12. q 19:37 Za 12:10. r 19:38 Mt 27:57. Mc 15:42. Lu 23:50. s 19:38 Jn 12:42. t 19:39 Jn 3:1; 7:50.