8
Jésus se rendit à la montagne des oliviers. Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. Sétant assis, il les enseignait. Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère; et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère. aMoïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu? Ils disaient cela pour léprouver, afin de pouvoir laccuser. Mais Jésus, sétant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre. Comme ils continuaient à linterroger, il se releva et leur dit: bQue celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle. Et sétant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusquaux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était au milieu. 10 Alors sétant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, sont ceux qui t’accusaient? Personne ne t’a-t-il condamnée? 11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, etcne pèche plus.
Discours de Jésus sur sa mission divine
V. 12-29: cf. Jn 1:4, 5, 9-12; 5:36, 37; 12:46-50.
12 Jésus leur parla de nouveau, et dit: dJe suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie. 13 Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage nest pas vrai. 14 Jésus leur répondit: eQuoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d je suis venu et je vais; mais vous, vous ne savez d je viens ni je vais.
15  Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne. 16  Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui ma envoyé est avec moi. 17  Il est écrit dans votre loi quefle témoignage de deux hommes est vrai; 18  je rends témoignage de moi-même, etgle Père qui ma envoyé rend témoignage de moi. 19 Ils lui dirent donc: est ton Père? Jésus répondit: hVous ne connaissez ni moi, ni mon Père.iSi vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. 20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu était le trésor; jet personne ne le saisit, parce que son heure nétait pas encore venue. 21 Jésus leur dit encore: kJe men vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir je vais. 22 Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit: Vous ne pouvez venir je vais? 23 Et il leur dit: lVous êtes den bas; moi, je suis den haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
24  Cest pourquoi je vous ai ditmque vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés. 25 Qui es-tu? Lui dirent-ils. Jésus leur répondit: Ce que je vous dis dès le commencement.
26  Jai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui ma envoyénest vrai,oet ce que jai entendu de lui, je le dis au monde. 27 Ils ne comprirent point quil leur parlait du Père. 28 Jésus donc leur dit: pQuand vous aurez élevé le Fils de lhomme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même,qmais que je parle selon ce que le Père ma enseigné.
29  rCelui qui ma envoyé est avec moi; il ne ma pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
V. 30-47: cf. (Ro 6:14, etc.; 8:1, 2.) Ga 3:7, 29. 1 Jn 3:8-10.
30 Comme Jésus parlait ainsi, splusieurs crurent en lui. 31 Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples;
32  vous connaîtrez la vérité, ettla vérité vous affranchira. 33 Ils lui répondirent: uNous sommes la postérité dAbraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres?
34  En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péchévest esclave du péché. 35  Or, lesclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours. 36  wSi donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres. 37  Je sais que vous êtes la postérité dAbraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous. 38  xJe dis ce que jai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père. 39 Ils lui répondirent: Notre père, cest Abraham. Jésus leur dit: ySi vous étiez enfants dAbraham, vous feriez les œuvres dAbraham.
40  Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moizqui vous ai dit la vérité que jai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne la point fait. 41  Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu. 42 Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car cest de Dieu que je suis sorti et que je viens;aje ne suis pas venu de moi-même, mais cest lui qui ma envoyé.
43  Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole. 44  bVous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père.cIl a été meurtrier dès le commencement, et ildne se tient pas dans la vérité, parce quil ny a pas de vérité en lui. Lorsquil profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge. 45  Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas. 46  Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas? 47  eCelui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n’écoutez pas, parce que vous nêtes pas de Dieu.
V. 48-59: cf. Hé 12:3. (Jn 10:26-33. Col 1:17.)
48 Les Juifs lui répondirent: N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, fet que tu as un démon? 49 Jésus répliqua: Je nai point de démon;gmais jhonore mon Père, et vous m’outragez.
50  Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge. 51  En vérité, en vérité, je vous le dis,hsi quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. 52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. 53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, iqui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être? 54 Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire nest rien. Cest mon Père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,
55  et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole. 56  Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce quiljverrait mon jour: il la vu, et il sest réjoui. 57 Les Juifs lui dirent: Tu nas pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham! 58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis. 59  kLà-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.
a 8:5 Lé 20:10. De 22:22. b 8:7 De 17:7. c 8:11 Jn 5:14. d 8:12 És 42:16. Jn 1:9; 9:5; 12:35, 36. e 8:14 Jn 5:31. f 8:17 No 35:30. De 17:6; 19:15. Mt 18:16. 2 Co 13:1. Hé 10:28. g 8:18 Mt 3:17; 17:5. Mc 1:11; 9:7. Lu 3:22; 9:35. Jn 1:33; 5:37; 6:27. h 8:19 Jn 16:3. i 8:19 Jn 14:9. j 8:20 Jn 7:30. k 8:21 Jn 7:34; 13:33. l 8:23 Jn 3:31. m 8:24 Jn 8:21. n 8:26 Jn 7:28. Ro 3:4. o 8:26 Jn 15:15. p 8:28 No 21:9. 2 R 18:4. Jn 3:14; 12:32. q 8:28 Jn 3:11; 7:16; 12:49; 14:10, 24. r 8:29 Jn 14:10; 16:32. s 8:30 Jn 7:31. t 8:32 Ro 6:18. Ga 5:1. 1 Pi 2:16. u 8:33 Mt 3:9. v 8:34 Ro 6:20. 2 Pi 2:19. w 8:36 Ro 8:2. x 8:38 Jn 3:11; 7:16; 12:49; 14:10, 24. y 8:39 Ro 2:28; 9:7. z 8:40 Jn 17:17. a 8:42 Jn 5:43; 7:29. b 8:44 1 Jn 3:8. c 8:44 Ge 3:1. 2 Co 11:3. 1 Jn 3:8. d 8:44 Jud v. 6. e 8:47 Jn 6:37; 10:26, 27. 1 Jn 4:6. f 8:48 Jn 7:20; 10:20. g 8:49 Jn 7:18. h 8:51 Jn 5:24; 11:25. i 8:53 Hé 11:13. j 8:56 Ge 17:17. Lu 10:24. Hé 11:13. k 8:59 Lu 4:29. Jn 10:31, 39; 11:8.