10
V. 1-15: cf. (Mc 3:13-19; 6:7-11. Lu 6:12-16; 9:1-5.) Lu 10:1-12. Ac 1:13.
aPuis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité. Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère; Philippe, et Barthélemy; Thomas, et Matthieu, le publicain; Jacques, fils d’Alphée, et Thaddée; Simon le Cananite, et Judas lIscariot, celui qui livra Jésus. Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N’allez pas vers les païens, et nentrez pas dans les villes des Samaritains;
ballez plutôt vers les brebis perdues de la maison dIsraël. Allez,cprêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche. dGuérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons.eVous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. fNe prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures; 10  ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton;gcar louvrier mérite sa nourriture. 11  hDans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous sil sy trouve quelque homme digne de vous recevoir; et demeurez chez lui jusquà ce que vous partiez. 12  En entrant dans la maison, saluez-la; 13  et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle nen est pas digne, que votre paix retourne à vous. 14  iLorsquon ne vous recevra pas et quon n’écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville etjsecouez la poussière de vos pieds. 15  kJe vous le dis en vérité: au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.
V. 16-39: cf. Lu 12:4-12, 51-53; 14:26-33; 21:12-17.
16  lVoici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes. 17  Mettez-vous en garde contre les hommes;mcar ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues; 18  nvous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens. 19  oMais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à lheure même; 20  car ce nest pas vous qui parlerez, cest lEsprit de votre Père qui parlera en vous. 21  pLe frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir. 22  Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom;qmais celui qui persévérera jusquà la fin sera sauvé. 23  rQuand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous naurez pas achevé de parcourir les villes dIsraël que le Fils de lhomme sera venu. 24  sLe disciple nest pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur. 25  Il suffit au disciple dêtre traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur.tSils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison! 26  uNe les craignez donc point;vcar il ny a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu. 27  Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à loreille, prêchez-le sur les toits. 28  wNe craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer lâme; craignez plutôt celui qui peut faire périr lâme et le corps dans la géhenne. 29  Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il nen tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père. 30  Et même lesxcheveux de votre tête sont tous comptés. 31  Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux. 32  yCest pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux; 33  mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux. 34  zNe croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais lépée. 35  aCar je suis venu mettre la division entre lhomme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère; 36  bet lhomme aura pour ennemis les gens de sa maison. 37  cCelui qui aime son père ou sa mère plus que moi nest pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi nest pas digne de moi; 38  dcelui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, nest pas digne de moi. 39  eCelui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.
10 v. 40 à 11 v. 1: cf. Mt 25:34-40.
40  fCelui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui ma envoyé. 41  gCelui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste. 42  hEt quiconque donnera seulement un verre deau froide à lun de ces petits parce quil est mon disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.
a 10:1 Mc 3:13. Lu 6:13; 9:1. b 10:6 Ac 3:26; 13:26, 46. c 10:7 Lu 9:2. d 10:8 Lu 10:9. e 10:8 Ac 8:18, 20. f 10:9 Mc 6:8. Lu 9:3; 22:35. g 10:10 Lé 19:13. De 24:14; 25:4. Lu 10:7. 1 Co 9:4, 14. 1 Ti 5:18. h 10:11 Mc 6:10. Lu 9:4; 10:8. i 10:14 Mc 6:11. Lu 9:5. j 10:14 Ac 13:51; 18:6. k 10:15 Mc 6:11. Lu 10:12. l 10:16 Lu 10:3. m 10:17 Mt 24:9. Lu 21:12. Jn 15:20; 16:2. Ap 2:10. n 10:18 Ac 24:1; 25:4. o 10:19 Mc 13:11. Lu 12:11; 21:14. p 10:21 Mi 7:2, 5. Lu 21:16. q 10:22 Mt 24:13. Mc 13:13. Lu 21:19. Ap 2:10; 3:10. r 10:23 Mt 2:13; 4:12; 12:15. Ac 8:1; 9:25; 14:6. s 10:24 Lu 6:40. Jn 13:16; 15:20. t 10:25 Mt 9:34; 12:24. Mc 3:22. Lu 11:15. Jn 8:48. u 10:26 És 8:12. Jé 1:8. v 10:26 Job 12:22. Mc 4:22. Lu 8:17; 12:2. w 10:28 Jé 1:8. Lu 12:4. x 10:30 1 S 14:45. y 10:32 Mc 8:38. Lu 9:26; 12:8. 2 Ti 2:12. z 10:34 Lu 12:51. a 10:35 Mi 7:6. b 10:36 Ps 41:10; 55:13. Jn 13:18. c 10:37 Lu 14:26. d 10:38 Mt 16:24. Mc 8:34. Lu 9:23; 14:27. e 10:39 Mt 16:25. Mc 8:35. Lu 9:24; 17:33. Jn 12:25. f 10:40 Lu 10:16. Jn 13:20. g 10:41 1 R 17:10; 18:4. 2 R 4:8. h 10:42 Mt 25:40. Mc 9:41. Hé 6:10.