16
Un signe du ciel demandé par les pharisiens et les sadducéens. Le levain des pharisiens
V. 1-12: cf. (Mc 8:11-21.) Mt 12:38-42.
aLes pharisiens et les sadducéens abordèrent Jésus et, pour léprouver, lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel. Jésus leur répondit: bLe soir, vous dites: Il fera beau, car le ciel est rouge; et le matin:
Il y aura de lorage aujourdhui, car le ciel est dun rouge sombre. Vous savez discerner laspect du ciel, et vous ne pouvez discerner les signes des temps. cUne génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné dautre miracle que celui dedJonas. Puis il les quitta, et sen alla. Les disciples, en passant à lautre bord, avaient oublié de prendre des pains. eJésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens. Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient: Cest parce que nous navons pas pris de pains. Jésus, layant connu, dit: Pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, gens de peu de foi, sur ce que vous navez pas pris de pains?
fÊtes-vous encore sans intelligence, et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains des cinq mille hommes et combien de paniers vous avez emportés, 10  gni les sept pains des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées? 11  Comment ne comprenez-vous pas que ce nest pas au sujet de pains que je vous ai parlé? Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens. 12 Alors ils comprirent que ce nétait pas du levain du pain quil avait dit de se garder, mais de lenseignement des pharisiens et des sadducéens.
Jésus sur le territoire de Césarée de Philippe. — Opinions diverses sur le Christ. — Confession de Pierre
V. 13-20: cf. (Mc 8:27-30. Lu 9:18-21.) Jn 6:66-69.
13  hJésus, étant arrivé dans le territoire de Césarée de Philippe, demanda à ses disciples: Qui dit-on que je suis, moi, le Fils de lhomme? 14 Ils répondirent: iLes uns disent que tu es Jean-Baptiste; les autres, Élie; les autres, Jérémie, ou lun des prophètes. 15  Et vous, leur dit-il, qui dites-vous que je suis? 16  jSimon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant. 17 Jésus, reprenant la parole, lui dit: Tu es heureux, Simon, fils de Jonas; car ce ne sont pas la chair et le sang qui t’ont révélé cela, maiskcest mon Père qui est dans les cieux.
18  lEt moi, je te dis que tu es Pierre, et que surmcette pierre je bâtirai mon Église, et que lesnportes du séjour des morts ne prévaudront point contre elle. 19  oJe te donnerai les clefs du royaume des cieux: ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. 20 Alors il recommanda aux disciples de ne dire à personne quil était le Christ.
Jésus annonce ses souffrances et sa mort. — Comment suivre Jésus
V. 21-28: cf. (Mc 8:31 à 9:1. Lu 9:22-27.) Lu 14:25-27.
21  pDès lors Jésus commença à faire connaître à ses disciples quil fallait quil allât à Jérusalem, quil souffrît beaucoup de la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes, quil fût mis à mort, et quil ressuscitât le troisième jour. 22 Pierre, layant pris à part, se mit à le reprendre, et dit: A Dieu ne plaise, Seigneur! Cela ne t’arrivera pas. 23 Mais Jésus, se retournant, dit à Pierre: Arrière de moi, Satan!qtu mes en scandale; car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes. 24 Alors Jésus dit à ses disciples: rSi quelqu’un veut venir après moi, quil renonce à lui-même, quil se charge de sa croix, et quil me suive.
25  sCar celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera. 26  tEt que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, sil perdait son âme? Ou,uque donnerait un homme en échange de son âme? 27  vCar le Fils de lhomme doit venir dans lawgloire de son Père, avec ses anges; etxalors il rendra à chacun selon ses œuvres. 28  yJe vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, quils naient vu le Fils de lhomme venir dans son règne.
a 16:1 Mt 12:38. Mc 8:11. Lu 11:29; 12:54. Jn 6:30. b 16:2 Lu 12:54. c 16:4 Mt 12:39. Lu 11:29. d 16:4 Jon 1:17. e 16:6 Mc 8:15. Lu 12:1. f 16:9 Mt 14:17. Mc 6:38. Lu 9:13. Jn 6:9. g 16:10 Mt 15:34. h 16:13 Mc 8:27. Lu 9:18. i 16:14 Mt 14:2. j 16:16 Jn 6:69. k 16:17 Mt 11:25. l 16:18 Ps 118:22. Jn 1:43. m 16:18 És 28:16. 1 Co 3:11. n 16:18 És 33:20. o 16:19 Mt 18:18. Jn 20:22. p 16:21 Mt 17:22; 20:18. Mc 8:31; 9:31; 10:33. Lu 9:22; 18:31; 24:7. q 16:23 2 S 19:22. r 16:24 Mt 10:38. Mc 8:34. Lu 9:23; 14:27. s 16:25 Mt 10:39. Mc 8:35. Lu 9:24; 17:33. Jn 12:25. t 16:26 Lu 9:25. u 16:26 Ps 49:9. Mc 8:37. v 16:27 Mt 24:30; 25:31; 26:64. w 16:27 Mt 25:31. x 16:27 Job 34:11. Ps 62:13. Ro 2:6. y 16:28 Mc 9:1. Lu 9:27.