27
Condamnation
V. 1-2: cf. Mc 15:1. Lu 22:66-71; 23:1. Jn 18:28.
aDès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir. Après lavoir lié, ils lemmenèrent, et le livrèrent à bPonce Pilate, le gouverneur.
Suicide de Judas
V. 3-10: cf. Ac 1:16-20. Za 11:12, 13.
Alors Judas, qui lavait livré, voyant quil était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces dargent aux principaux sacrificateurs et aux anciens, en disant: Jai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde. Judas jeta les pièces dargent dans le temple, cse retira, et alla se pendre. Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il nest pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque cest le prix du sang. Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le dchamp du potier, pour la sépulture des étrangers. Cest pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusquà ce jour. Alors saccomplit ce qui avait été annoncé epar Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces dargent, la valeur de celui qui a été estimé, quon a estimé de la part des enfants dIsraël; 10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me lavait ordonné.
Jésus devant Pilate, gouverneur romain
V. 11-14: cf. Mc 15:2-5. Lu 23:1-4. Jn 18:28-38.
11  fJésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur linterrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis. 12 Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens. 13  gAlors Pilate lui dit: N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent? 14  hEt Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.
Sentence de mort confirmée
V. 15-25: cf. Mc 15:6-15. Lu 23:13-25. Jn 18:39, 40.
15  iA chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule. 16  jIls avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas. 17 Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, quon appelle Christ? 18 Car il savait que cétait par envie quils avaient livré Jésus. 19 Pendant quil était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Quil ny ait rien entre toi et ce juste; car aujourdhui jai beaucoup souffert en songe à cause de lui. 20  kLes principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus. 21 Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas. 22 Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, quon appelle Christ? Tous répondirent: Quil soit crucifié! 23 Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Quil soit crucifié! 24 Pilate, voyant quil ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de leau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde. 25 Et tout le peuple répondit: lQue son sang retombe sur nous et sur nos enfants!
Outrages des soldats
V. 26-31: cf. (Mc 15:15-20. Lu 23:25. Jn 19:1-3, 16.)
26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié. 27  mLes soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte. 28 Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent dun manteau écarlate. 29 Ils tressèrent une couronne dépines, quils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, sagenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs! 30 Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête. 31 Après sêtre ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et lemmenèrent pour le crucifier.
Jésus crucifié
V. 32-38: cf. (Mc 15:21-28. Lu 23:26-34, 38. Jn 19:16-24.)
32  nLorsquils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus. 33  oArrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne, 34  pils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il leut goûté, il ne voulut pas boire. 35  qAprès lavoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
rIls se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.
36 Puis ils sassirent, et le gardèrent. 37  sPour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. 38  tAvec lui furent crucifiés deux brigands, lun à sa droite, et lautre à sa gauche.
V. 39-44: cf. (Mc 15:29-32. Lu 23:35-43. Jn 19:25-27.)
39  uLes passants l’injuriaient, et secouaient la tête, 40 en disant: vToi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix! 41 Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient: 42 Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! Sil est roi dIsraël, quil descende de la croix, et nous croirons en lui. 43  wIl sest confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, sil laime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu. 44 Les brigands, crucifiés avec lui, linsultaient de la même manière.
V. 45-50: cf. (Mc 15:33-37. Lu 23:44-46. Jn 19:28-30.) (Ps 22. És 53:5-8, 10.) Ro 5:6-8. 1 Pi 2:21-24. 1 Jn 4:9-11.
45  xDepuis la sixième heure jusquà la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre. 46 Et vers la neuvième heure, yJésus s’écria dune voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c’est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné? 47 Quelques-uns de ceux qui étaient , layant entendu, dirent: Il appelle Élie. 48  zEt aussitôt lun deux courut prendre une éponge, quil remplit de vinaigre, et, layant fixée à un roseau, il lui donna à boire. 49 Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver. 50  aJésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit lesprit.
V. 51-56: cf. (Mc 15:38-41. Lu 23:45, 47-49.)
51  bEt voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusquen bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, 52 les sépulcres souvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. 53 Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes. 54  cLe centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait darriver, furent saisis dune grande frayeur, et dirent: Assurément, cet homme était Fils de Dieu. 55  dIl y avait plusieurs femmes equi regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, fpour le servir. 56 Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
Le corps de Jésus mis dans un sépulcre
V. 57-61: cf. (Mc 15:42-47. Lu 23:50-56. Jn 19:38-42.)
57  gLe soir étant venu, arriva un homme riche d’Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus. 58 Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre. 59 Joseph prit le corps, lenveloppa dun linceul blanc, 60  het le déposa dans un sépulcre neuf, quil sétait fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à lentrée du sépulcre, et il sen alla. 61 Marie de Magdala et lautre Marie étaient , assises vis-à-vis du sépulcre.
La garde auprès du sépulcre
V. 62-66: cf. Mt 28:1-4, 11-15.
62 Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate, 63 et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: iAprès trois jours je ressusciterai. 64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusquau troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première. 65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous lentendrez. 66 Ils sen allèrent, et s’assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.
a 27:1 Ps 2:2. Mc 15:1. Lu 22:66; 23:2. Jn 18:28. b 27:2 Ac 3:13. c 27:5 2 S 17:23. Ac 1:18. d 27:7 Ac 1:19. e 27:9 Za 11:12. f 27:11 Mc 15:2. Lu 23:3. Jn 18:33. g 27:13 Mt 26:62. h 27:14 És 53:7. Ac 8:32. i 27:15 Mc 15:6. Lu 23:17. Jn 18:39. j 27:16 Mc 15:7. Lu 23:19. Jn 18:40. k 27:20 Mc 15:11. Lu 23:18. Jn 18:40. Ac 3:14. l 27:25 Ac 5:28. m 27:27 Mc 15:16. Jn 19:2. n 27:32 Mc 15:21. Lu 23:26. o 27:33 Ps 69:22. Mc 15:22. Lu 23:33. Jn 19:17. p 27:34 Ps 69:22. q 27:35 Mc 15:24. Jn 19:23. r 27:35 Ps 22:19. s 27:37 Mc 15:26. Lu 23:38. Jn 19:19. t 27:38 És 53:12. u 27:39 Ps 22:8; 69:21. Mc 15:29. Lu 23:35. v 27:40 Mt 26:61. Jn 2:19. w 27:43 Ps 22:9. x 27:45 Mc 15:33. Lu 23:44. y 27:46 Ps 22:2. Hé 5:7. z 27:48 Ps 69:22. Jn 19:29. a 27:50 Lu 23:46. b 27:51 2 Ch 3:14. Mc 15:38. Lu 23:45. c 27:54 Mc 15:39. Lu 23:47. d 27:55 Mc 15:40. Lu 23:49. e 27:55 Ps 38:12. f 27:55 Lu 8:2. g 27:57 Mc 15:42. Lu 23:50. Jn 19:38. h 27:60 Mc 15:46. Lu 23:53. i 27:63 Mt 16:21; 17:23; 20:19. Mc 8:31; 10:34. Lu 9:22; 18:33; 24:6.