5
Sermon sur la montagne. Les béatitudes
V. 1-12: cf. Lu 6:20-26. Ps 34:12-20. (De 18:15, 18, 19. És 61:1-3.)
Voyant la foule, Jésus monta sur la montagne; et, après quil se fut assis, ses disciples sapprochèrent de lui. Puis, ayant ouvert la bouche, il les enseigna, et dit:
aHeureux les pauvres en esprit, car le royaume des cieux est à eux! bHeureux les affligés, car ils seront consolés! cHeureux les débonnaires, car ils hériteront la terre! dHeureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car ils seront rassasiés! Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde! eHeureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu! Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appelés fils de Dieu! 10  fHeureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux! 11  Heureux serez-vous, lorsquon vous outragera, quon vous persécutera et quon dira faussement de vous toute sorte de mal,gà cause de moi. 12  hRéjouissez-vous et soyez dans lallégresse, parce que votre récompense sera grande dans les cieux; car cest ainsi quon a persécuté les prophètes qui ont été avant vous.
Les disciples, sel de la terre et lumière du monde
V. 13-16: cf. 1 Pi 2:9-12.
13  iVous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Il ne sert plus quà être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes. 14  Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être cachée; 15  etjon nallume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. 16  kQue votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin quils voient vos bonnes œuvres, et quils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
L’accomplissement de la loi et des prophètes
V. 17-20: cf. (Ps 40:7-11. Ro 8:3, 4.) Lu 24:44.
17  Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir. 18  Car, je vous le dis en vérité,ltant que le ciel et la terre ne passeront point, il ne disparaîtra pas de la loi un seul iota ou un seul trait de lettre, jusquà ce que tout soit arrivé. 19  mCelui donc qui supprimera lun de ces plus petits commandements, et qui enseignera aux hommes à faire de même, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux; mais celui qui les observera, et qui enseignera à les observer, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux. 20  Car, je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes et des pharisiens, vous nentrerez point dans le royaume des cieux.
V. 21-26: cf. (1 Jn 3:15. Lu 12:58, 59.) Ps 119:96.
21  Vous avez entendu quil a été dit aux anciens:nTu ne tueras point; celui qui tuera mérite dêtre puni par les juges. 22  Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite dêtre puni par les juges; que celui qui dira à son frère: Raca! Mérite dêtre puni par le sanhédrin; et que celui qui lui dira: Insensé! Mérite dêtre puni par le feu de la géhenne. 23  Si donc tu présentes ton offrande à lautel, et que tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24  laisse ton offrande devant lautel, et va dabord te réconcilier avec ton frère; puis, viens présenter ton offrande. 25  oAccorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu es en chemin avec lui, de peur quil ne te livre au juge, que le juge ne te livre à lofficier de justice, et que tu ne sois mis en prison. 26  Je te le dis en vérité, tu ne sortiras pas de que tu naies payé le dernier quadrant.
V. 27-32: cf. (2 S 11:2, 3. Mc 9:43-48. Ga 5:24.) Pr 16:30. Mc 10:2-12.
27  Vous avez appris quil a été dit:pTu ne commettras point d’adultère. 28  Mais moi, je vous dis que quiconqueqregarde une femme pour la convoiter a déjà commis un adultère avec elle dans son cœur. 29  rSi ton œil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; car il est avantageux pour toi quun seul de tes membres périsse, et que ton corps entier ne soit pas jeté dans la géhenne. 30  Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi; car il est avantageux pour toi quun seul de tes membres périsse, et que ton corps entier n’aille pas dans la géhenne. 31  Il a été dit:sQue celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce. 32  tMais moi, je vous dis que celui qui répudie sa femme, sauf pour cause dinfidélité, lexpose à devenir adultère, et que celui qui épouse une femme répudiée commet un adultère.
V. 33-37: cf. Mt 12:36; 23:16-22. Ja 5:12.
33  Vous avez encore appris quil a été dit aux anciens:uTu ne te parjureras point, mais tu t’acquitteras envers le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment. 34  Mais moi, je vous dis devne jurer aucunement, ni par le ciel, parce que cest le trône de Dieu; 35  ni par la terre,wparce que cest son marchepied; ni par Jérusalem,xparce que cest la ville du grand roi. 36  Ne jure pas non plus par ta tête, car tu ne peux rendre blanc ou noir un seul cheveu. 37  Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce quon y ajoute vient du malin.
V. 38-48: cf. Lu 6:27-36. (Ro 12:17-21.)
38  Vous avez appris quil a étéydit: œil pour œil, et dent pour dent. 39  Mais moi, je vous dis dezne pas résister au méchant. Si quelquun te frappe sur la joue droite, présente-lui aussi lautre. 40  Si quelqu’un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau. 41  Si quelqu’un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui. 42  aDonne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi. 43  Vous avez appris quil a été dit:bTu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. 44  Mais moi, je vous dis:cAimez vos ennemis, bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à ceux qui vous haïssent, etdpriez pour ceux qui vous maltraitent et qui vous persécutent, 45  afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46  eSi vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense méritez-vous? Les publicains aussi n’agissent-ils pas de même? 47  Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous dextraordinaire? Les païens aussi n’agissent-ils pas de même? 48  Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.
a 5:3 Lu 6:20. b 5:4 Lu 6:21. c 5:5 Ps 37:11. d 5:6 És 55:1. e 5:8 Ps 15:2; 24:4. Hé 12:14. f 5:10 2 Co 4:10. 2 Ti 2:12. 1 Pi 3:14. g 5:11 1 Pi 4:14. h 5:12 Lu 6:23. i 5:13 Mc 9:50. Lu 14:34. j 5:15 Mc 4:21. Lu 3:16; 11:33. k 5:16 1 Pi 2:12. l 5:18 Lu 16:17. m 5:19 Ja 2:10. n 5:21 Ex 20:13. De 5:17. o 5:25 Lu 12:58. Ép 4:26. p 5:27 Ex 20:14. De 5:18. q 5:28 Job 31:1. Ps 119:37. r 5:29 Mt 18:8. Mc 9:43. s 5:31 De 24:1. t 5:32 Mt 19:7. Mc 10:4, 11. Lu 16:18. 1 Co 7:10. u 5:33 Ex 20:7. Lé 19:12. De 5:11. v 5:34 Ja 5:12. w 5:35 Jé 66:1. x 5:35 Ps 48:3. y 5:38 Ex 21:24. Lé 24:20. De 19:21. z 5:39 Pr 24:29. Lu 6:29. Ro 12:17. 1 Co 6:7. 1 Th 5:15. 1 Pi 3:9. a 5:42 De 15:8. Lu 6:35. b 5:43 Lé 19:18. c 5:44 Lu 6:27. Ro 12:20. d 5:44 Lu 23:34. Ac 7:60. 1 Co 1:13. 1 Pi 2:23. e 5:46 Lu 6:32.