48
Garraywuŋu dhukarr nherraṉara nhanukalaŋuwu yolŋu'‐yulŋuwu
48:17–22 (The Lord’s plan for his people)
17 Yo, nhumalaŋgu Yitjuralwu bäpurru'wu ḏarrtjalktja Waŋarr walŋakunharamirrinydja nhumalaŋgu waŋa yukurra bitjan, “Ŋarrapi dhuwala Waŋarr Godtja nhumalaŋgu, ŋarra yurru marŋgikumanydja nhumalanha, märr yurru nhuma nhina yukurra ŋamakurru' yana wal'ŋu goŋmirriyanhara ŋarrakuŋunydja, ga goŋ‐gulamanydja ŋarra yurru gämanydja nhumalanha dhukarrkurrunydja dhunupakurru yana ŋamakurru'kurru.
18 “Ŋunhi bini nhuma mäkiri'‐witjunanydja ŋarraku, ga märranha romdja ŋarraku, ŋarranydja bini nhumalanha goŋmirriyanha warray wal'ŋu, nhuma bini nhinanha yukurranha dhunupaŋura warray wal'ŋu romŋura, ŋayaŋu‐yal'yunara warray yana.
19 Ŋunhi bini nhuma dhäruk‐märranhanydja ŋarranha, nhumalaŋgunydja bini ŋunhi mala‐wunharanydja mirithirrina gal'ŋu guḻku'na; yakana bini nhumalanha miriŋuyunydja djuḻkmaranha.”
20 Ma' ḏurryurrana walala, gundupuŋana dhipuŋuruyi wäŋaŋurunydja Bapilunŋurunydja, miriŋuwalanydja dhipuŋurunydja goŋŋuru dhawa‐yawaṯthurrana yanana‐wala. Ḻakaraŋa biyakana birrŋ'maraŋana dhäwuny'tja galŋa‐djulŋithiyana wal'ŋu goŋmirriyiyana, ḻakaraŋa birrka'mirriŋura yolŋu'‐yulŋuwanydja wäŋaŋura malaŋuŋura biyakana gam', “Garrayyunydja Waŋarryunydja walŋakuŋalana dhawaṯmaraŋalana nhanŋuway djämamirrinhanydja Yitjuralnhanydja.”
21 Yo, ŋäthilinydja ŋunhinydja wal'ŋu Garrayyu gäŋala yukurrana ŋurru‐warryurruna nhanŋuway ŋayi yolŋu'‐yulŋunhanydja ŋuliwitjarra ŋanhdharkkurru wäŋakurru, yurru yaka warray walala ŋanhdharkthinanydja, yana ŋayi ŋunhi guṉḏanydja ḻirr'maraŋala, bala ŋuliŋuruyi guṉḏaŋurunydja ḻarryurrunana yana gapunydja walalaŋgu ḻukanharawunydja.
22 Ga bitjanna ŋayi yukurra Garray waŋanydja, “Rom‐yätjmirrinydja wal'ŋu yolŋu walala yurru yakana nhina ŋayaŋu‐yal'yunara, yakana walala yurru marrtji walŋamirrinydja, yakana yana.” Ga bitjarra ŋayi Garrayyu ḻakaraŋalanydja.