8
Giwīr  
kair Layāru. Ŋerŋu bular boādi, māri, māta. Layaru wibil  
ginyi. Bular boādi gurre wāala Immanuelgo, goaldendai,  
“Ŋai daiadi, ŋinnu layaru, wibil.” Kamil yanani Immanuel.  
Yerāla layaru balūni. Bularbularo bābine bālūn  
taonda. Īla Immanuel taiyanani. Mari māta ellibu  
yūgillona. Immanuel goe, “Ŋinnu daiadi yealo moron  
gigi.” Burula giwir burula inar yugillona. Immanuel  
daonmago yanani. Yārul daonma kundawi; Immanuel  
goe “Ŋindai ārul diomulla” ŋarma gīr yarul diome.  
Immanuel kākūldone “Layaru taiyanuŋa.” Ī Layaru  
moron ginyi, taiyanani. Bular boadi burul guiyē.  
A man  
name Lazarus. Belonging to him two sisters Mary, Marta. Lazarus sick  
became. The two sisters word sent to Immanuel, saying,  
“My brother, Thy Lazarus, is sick.” Not went Immanuel.  
By and bye Lazarus died. Four days he lay dead  
in the ground. Then Immanuel came. Mary, Martha also  
were weeping. Immanuel said “Your brother again alive  
shall be.” Many men, many women, were weeping. Immanuel  
to the grave went; a stone the grave covered; Immanuel  
said “Ye the stone take away.” They the stone lifted up.  
Immanuel cried aloud “Lazarus come forth.” Then Lazarus  
alive became, he came forth. The two sisters were very glad.