8
Ester cari jalan ko kasi salamat dia pung orang Yahudi dong
Itu hari ju, raja Ahasuweros sarakan Haman pung harta samua pi dia pung bini Ester, te Haman tu yang bamusu deng Ester pung bangsa Yahudi. Itu waktu ju Mordekai datang mangada di raja, ais Ester buka kartu kalo dia bakelu deng Mordekai. Ais ju raja ame dia pung cincin stempel dari dia pung jari sandiri yang dia su dapa kambali dari Haman, ais sarakan kasi sang Mordekai. Ju Ester angka Mordekai ko urus Haman pung harta deng tana milik dong.
Ais satu kali lai, Ester maso pi raja pung ruang parenta ko mau baꞌomong deng raja. Ju dia tikam lutut di raja pung kaki, deng manangis ko mau minta raja cari jalan ko biar Haman, yang orang Agag tu, pung rancana jahat jang jadi.
Lia bagitu, ju raja sorong dia pung tongkat parenta mas yang ada di dia pung tangan ko kasi tunju bilang, dia mau tarima bae sang Ester.
Ais Ester badiri di raja pung muka, ju bilang, “Bapa raja yang mulia. Kalo bapa ada suka sang beta, deng kalo beta pung minta ni bacocok deng bapa raja pung suka, na, beta minta bagini: tolong tulis surat parenta yang tarek kambali itu surat-surat yang Haman, andia Hamedata pung ana, su parná tulis dong. Andia itu surat yang suru orang bunu bekin abis samua orang bangsa Yahudi dalam bapa raja pung 127 propinsi dong. Te beta sonde bisa tahan ame lia calaka yang nanti jato kaná di beta pung orang dong sampe dong ancor abis. Apalai beta pung kelu sandiri dong. Beta sonde kuat bagitu, bapa.”
7-8 Ju raja Ahasuweros kasi tau sang Ester deng Mordekai bilang, “Ma inga te, dia pung susa bagini: kalo ada surat parenta yang kaluar bawa raja pung nama deng pake cap dari raja pung cincin stempel, na, itu parenta sonde bisa batal deng sonde bisa cabut kambali. Ma orang dong su tau bilang, beta su suru gantong bekin mati sang Haman. Deng beta ju su sarakan Haman pung harta milik samua di Ester pung tangan, tagal Haman bamusu deng bangsa Yahudi deng ator siasat ko mau kasi ancor abis sang dong. Ais beta su kasi raja pung cincin stempel sang Mordekai. Jadi bosong bisa tulis apa sa, iko bosong pung suka soꞌal ini parkara deng orang Yahudi dong. Inga te, bosong tulis apa pake raja pung cincin stempel, na, orang sonde bisa cabut kambali. Te itu sama ke beta yang su parenta bagitu!
Jadi itu waktu ju, andia tanggal 25 Juni,* Mordekai suru raja pung juru tulis dong datang bakumpul. Dong tulis surat parenta, iko parsís apa yang Mordekai kasi tau sang dong. Itu surat dong, dong tulis kasi samua-samua, andia: orang Yahudi, pagawe, gubernor, deng bangsawan dong di 127 propinsi yang tasiar dari Hindia sampe deng Sudan. Dong tulis iko tiap propinsi deng bangsa pung bahasa deng huruf dong. Dong tulis sang orang Yahudi pake dong pung bahasa Ibrani deng huruf Ibrani ju. 10 Mordekai susun itu surat dong sama ke kalo raja Ahasuweros sandiri yang susun. Tiap surat yang mau kaluar bawa raja pung nama, deng tanda cap dari raja pung cincin stempel sandiri yang dia su sarakan kasi sang Mordekai tu. Ju dia kasi sang tukang bawa pasán dong ko nae kuda yang paling capát, yang dong piara kasi sang raja deng maksud bagitu. 11-13 Ini surat dong pung bunyi bagini:
“Bapa raja kasi tau samua orang bagini:
Nanti taon muka, tanggal 7 Maret,
samua orang Yahudi di tiap kota di samua propinsi,
bole bakumpul, deng bole bela diri.
Kalo ada tantara yang sarbú datang di dong, na,
orang Yahudi bole kasi ancor abis sang dong.
Kalo ada musu dari bangsa mana, ko, propinsi apa sa yang datang saráng sang dong, na,
orang Yahudi bole balas kasi ancor sang dong kambali.
Biar laki-laki ko parampuan.
Biar orang kici ko orang bésar.
Bukan sa dong bole bela diri deng sarbú bale,
ma orang Yahudi dong bole rampas ame dong pung musu pung harta milik deng tana milik samua ju.
Ini surat parenta musti tempel di tiap propinsi,
ko biar samua orang bisa baca sandiri dalam dong pung bahasa sandiri.
Deng bagitu orang Yahudi samua bisa siap memang.
Beta pung surat parenta bagitu sa!”
14 Ais ju raja suru tukang bawa pasán dong ko lari capát. Andia ko dong nae raja pung kuda yang paling capát dong, ais lari tasiar pi samua tampa, mulai dari benteng di kota Susa.
15 Ais ju waktu Mordekai kaluar dari raja pung istana, dia pake pakean yang biru deng puti, sama ke raja biasa pake. Dia pake topi jabatan dari mas, deng baju panjang dari kaen lenan dari Masir yang ada hias deng warna ungu. Waktu orang kota Susa dengar itu parkara pung jalan kaluar, deng lia Mordekai pung pakean alus, ju dong batarea rame-rame deng hati sanáng.
16 Waktu orang Yahudi dong dengar ada jalan kaluar bagitu, na, dong talalu sanáng, te dong bisa salamat, deng orang laen dong kasi tunju hormat sang dong. 17 Andia ko di tiap kota di samua propinsi, kalo raja pung surat parenta su sampe, na, samua orang Yahudi rasa sanáng. Ju dong bekin hari bae ko bapesta rame-rame. Ada orang laen ju yang minta dong angka sang dong jadi orang Yahudi ju, tagal dong taku orang Yahudi mau bekin apa-apa sang dong.
* 8:9 Alkitab bahasa Ibrani tulis bilang, “hari ka-23 dalam bulan ka-tiga, andia bulan Siwan.” Iko kotong pung kalendar sakarang, itu hari jato kaná di tanggal 25 Juni, taon 474 SM (Sebelum Masehi). Tulisan bahasa Ibrani ju tulis bilang “Kus”, andia sakarang jadi negara Sudan deng Etiopia bagian utara. 8:11-13 Alkitab bahasa Ibrani tulis bilang, hari ka-13 dari bulan 12, andia bulan Adar. Iko kotong pung kalendar sakarang, itu hari jato kaná di tanggal 7 Maret. Lia ju Ester 3:7.