3
O sudos upral o Jeruzalem the upral e Judsko
Dikh, akana o Raj, o Nekzoraleder RAJ,
lel het andral o Jeruzalem the andral e Judsko
savoro, pre soste pes o manuša muken:
savoro chaben the savoro paňi,
le hrďinen the le slugaďen,
le sudcen the le proroken,
le vražňiken the le phurederen,
le veľiťeľen upral o penda (50)
the le manušengre vodcen,
le radcen the olen, ko džanen te vražinel,
a the olen, ko džanen te čarinel.
 
„Kerava le terne čhavorendar lengre rajen
a ľidžana len o cikne čhavore.“
 
O manuša trapinena jekh avres,
o murš džala pro murš,
o susedas pro susedas.
O terno ušťela upre pro phureder,
a ko na mol ňič, pre oda,
kas hin bari pačiv.
 
Andre ola dživesa vareko chudela peskre phrales
andro kher le dadeskro a phenela:
„Tut hin plašťos, av amaro vodcas
a vladňin upral kala kopa šmeci!“
Ale oda phral odphenela kavke:
„Me tumenge na sphandava o rani.
Nane man andro kher aňi chaben aňi gada;
ma keren mandar vodcas upral o manuša!“
 
O Jeruzalem hino zňičimen,
e Judsko perel tele,
bo džan pro RAJ
peskre lavenca the skutkenca
a ačhaven pes leskra slavake.
Dičhol lenge pro muja, hoj hine binošna;
presikaven pes le binenca avke sar e Sodoma,
a na garuven len andre.
Vigos lenge!
Bo korkore peske keren e bibach!
 
10 Phenen le spravodľivenge,
hoj lenge ela mištes;
on radisaľona olestar,
so chudena vaš peskre lačhe skutki.
11 Ale vigos le nalačhenge!
Na ela lenge mištes!
O nalačhipen, so kerenas avrenge,
pes kerela the lenge.
 
12 Mire manušen trapinen o terne čhavore
a o džuvľa upral lende vladňinen.
Manušale mire, tumare vodci tumen ľidžan avrether,
hoj te na džanen, pal savo drom te džal.
 
13 O RAJ ušťel, hoj te zalel o than pro sudos;
hazdel pes upre, hoj te sudzinel o narodi.
14 O RAJ chudel te sudzinel le phurederen
the le vodcen peskre manušendar a phenel:
„Tumen zňičinďan miri viňica!
Oda, so iľan le čore manušeske,
hin tumende andro kher.
15 Soske trapinen mire manušen
a kikiden o muja le čorenge?“
phenel o Adonaj, o Nekzoraleder RAJ.
 
16 O RAJ phenel:
„O čhaja le Sionoskre pes ľidžan upre,
phiren peske a barikanes nacirden o meňa,
pricirden le muršen le jakhenca,
phiren lubikanes a o lancici pro pindre lenge čerkinen.
17 Vašoda o Raj dela le Sionoskre čhajen o phukňa andro šere,
o RAJ kerela, hoj te ačhen bi o bala.“
 
18 Andre oda džives lenge o RAJ lela tele o šukar šperki pal o pindre, o ozdobi pal o šere, o lancici andral o meňa, 19 o čeňa, o naramki, o šlajera, 20 o turbani, o lancici pal o pindre, o stužki, o parfumi, o talizmani, 21 o angrusa, o čeňa andral o nakh, 22 o šukar gada, o plašťi, o khosne, o taškici, 23 o gendala, o sane gadora, o čelenki the o šali.
 
24 Na voňinena šukares, ale khandena,
na ena phandle le sirimoha, ale le lanoha;
na ela len kolmimen bala, ale lango šero,
na ela pre lende o šukar gada, ale o gada le gonestar,
lengro šukariben ela čerimen pro avrilabardo znakos.
25 Tire murša ena murdarde la šabľaha
a tire hrďini perena andro mariben.
26 O brani le Sionoskre ena andre žaľa the andro pharipen;
O foros ela sar e džuvľi, so peske bešľa pre phuv,
bo našaďa savoro, so la sas.