60
O šukariben le Neve Jeruzalemoskro
1 „Ušťi a švicin, bo avľa tiro švetlos
a le RAJESKRI slava švicinel pre tu.
2 Dikh, o kaľipen učharel andre e phuv
a o baro kaľipen le naroden,
ale pre tute švicinela le RAJESKRO švetlos
a leskri slava pes sikavela upral tute.
3 O narodi avena pal tiro švetlos
a o kraľa pal o baro švetlos, so švicinel pre tu.
4 Rozdikh tut pašal tu a dikh,
savore pes zgele jekhetane a avle ke tu.
Tire čhave avena dural
a tire čhajen anena pro vasta.
5 Sar oda dikheha, švicinena tuke o jakha
a chučkereha radišagostar,
bo o barvaľipen le narodengro pes anela ke tu;
anela pes ke tu o pokladi pal o moros.
6 O karavani le ťavenca učharena andre tiri phuv,
o terne ťavi andral o Midijan the Efa;
savore avena andral e Šeba,
anena o somnakaj the o kaďidlos
a lašarena le RAJES le giľenca.
7 Savore stadi le Kedaroskre ena skidle paš tu,
o bakrore andral o Nebajot tuke služinena pre obeta
a ena priile pre miro oltaris.
Miro Chramos kerava slavneder, sar sas.
8 Ko hin kala, so ľecinen sar e chmara,
sar o holubi andre peskre hňizdi?
9 He, pre ma pes muken o ostrovi,
ešebna hine o loďi andral o Taršiš,
anen pale tire čhaven dural
a lenca the lengro rup the somnakaj,
pre pačiv le RAJESKE, tire Svete Devleske andral o Izrael,
bo ov tut diňa e slava.
10 O cudzinci ačhavena pale tire muri,
a lengre kraľa tuke služinena.
He, maravas tut andre miri choľi,
ale akana tuke presikavava miro lačhipen the jileskeriben.
11 Tire brani ena furt phundrade,
na phandena len dživese aňi rači,
hoj o kraľa le narodengre tuke te anen lengro barvaľipen.
12 Ale oda narodos the kraľišagos,
savo tuke na kamela te služinel, našľola,
ela calkom zňičimen.
13 O šukariben andral o Libanon avela ke tu,
o ciprusis, o smrekos the e jedľa,
hoj te šukaľaren miro Chramos;
me kerava o than mire pindrengro slavno.
14 O čhave tire ňeprijaťeľengre avena ke tute,
banďarde dži tele;
a savore, so tut tele dikhenas,
banďona dži tele paš tire pindre.
Vičinena tut o Foros le RAJESKRO,
o Sion le Svete Izraeloskre Devleskro.
15 Kajte salas omuklo foros, savo našťi avri ačhenas,
a prekal savo ňiko na predžalas,
me tutar kerava baro the šukar;
o radišagoskro than pro furt.
16 Pijeha le narodengro thud,
a o kraľa tut pro vasta karminena.
Akor džaneha, hoj me, o RAJ, som tiro Spasiťeľis,
tiro Vikupiťeľis, o Zoralo Del le Jakoboskro.
17 Vaš o brondzos tuke anava o somnakaj
a vaš o trast anava o rup,
vaš o kašt o brondzos,
a vaš o bara o trasta.
Kerava, hoj o smirom te ačhel tiro vodcas,
a o spravodľišagos tiro vladcas.
18 Andre tiri phuv imar na šunďola e maribnaskri vika;
ňič pes ode na musarela aňi na zňičinela.
Tire muri vičineha e Spasa
a tire brani e Chvala.
19 O kham imar na ela tiro švetlos dživese
aňi o čhonoro pre tu rači na švicinela,
ale o RAJ ela tiro švetlos pro furt
a tiro Del ela tiro šukariben.
20 Tiro kham imar na zadžala
a tiro čhonoro na našľola,
bo o RAJ ela tiro švetlos pro furt
a tire žaľakre dživesa preačhena.
21 Akor ena savore tire manuša spravodľiva,
e phuv ela lengri pro furt.
On hine oda konaricis, so sadzinďom,
e buči mire vastengri, hoj te dičhol miro šukariben.
22 Tumara nekcikneder famelijatar ela ezeros
a tumara nekostatneder famelijatar ela o zoralo narodos.
Me, o RAJ, oda kerava sig,
andro spravno časos.“