14
Joap i painim rot bilong Apsalom i ken kam bek
1 Joap, pikinini man bilong Seruia, i save olsem King Devit i laikim tumas long lukim gen pikinini man bilong en, Apsalom.
2 Olsem na Joap i salim wanpela man i go long ples Tekoa bilong kisim wanpela meri i kam long em. Dispela meri i gat gutpela tingting. Dispela meri i kamap pinis, na Joap i tokim em olsem, “Mi laik bai yu mekim olsem yu bel hevi tru na yu sori long wanpela man i dai. Yu mas putim klos bilong sori, na yu no ken komim gras bilong yu. Yu mas mekim yu yet i kamap olsem meri i sori longpela taim pinis long wanpela man i dai.
3 Orait na yu go long king na autim ol dispela tok mi laik givim long yu.” Na Joap i givim em sampela tok em i mas autim long king.
4 Orait meri i mekim olgeta samting olsem Joap i tokim em, na bihain em i go long king. Em i pundaun long graun long pes bilong king, bilong givim biknem long king. Na meri i tok olsem, “King, mi laik bai yu helpim mi.”
5 Na king i askim em, “Yu gat wanem hevi?” Na meri i tok, “King, man bilong mi i dai pinis na mi stap wanpis.
6 Bipo mi gat tupela pikinini man, tasol wanpela taim tupela i stap long gaden na tupela i kros long wanpela samting na tupela i pait. I no gat man bilong brukim pait bilong tupela na mekim pait i dai, olsem na wanpela pikinini i strong moa na i kilim brata bilong en i dai.
7 Olsem na nau ol lain bilong man bilong mi i gat bikpela kros long mi na ol i tok mi mas kisim dispela pikinini i stap yet na salim i go long ol na bai ol i ken bihainim lo na kilim em i dai, bilong bekim dai bilong brata em i bin kilim. Tasol sapos mi bihainim tok bilong ol, bai mi no gat wanpela pikinini i stap. I olsem mi gat wanpela liklik hap paia tasol i stap na ol i laik mekim dispela paia tu i dai. Sapos ol i mekim olsem, bai lain na nem bilong man bilong mi i pinis.”
8 King i harim dispela tok na em i tokim meri olsem, “Maski, yu no ken wari tumas. Yu go bek long haus, na bai mi stretim dispela hevi bilong yu.”
9 Tasol meri i tokim king olsem, “King, maski yu bihainim wanem kain rot bilong stretim dispela hevi bilong mi, bai asua bilong dispela samting yu mekim i ken kam long mi wantaim famili bilong mi. Tasol yu wantaim famili bilong yu bai i no gat asua.”
10 Na king i tokim em, “Sapos wanpela man i tok long mekim nogut long yu, orait yu mas bringim em i kam long mi. Na bai em i no inap givim hevi long yu moa.”
11 Tasol meri i skruim tok moa olsem, “King, mi laik bai yu tok strong long nem bilong God, Bikpela bilong yu, na bai ol i no ken kilim dispela arapela pikinini bilong mi i dai. Nogat. I tru, i gat lo long wanpela wanblut i mas kilim i dai dispela man i kilim brata bilong en, tasol yu no ken larim em i mekim olsem na kilim i dai pikinini bilong mi.” Na Devit i tok, “Long nem bilong Bikpela i stap oltaim, mi tok tru long yu, ol i no inap mekim wanpela samting long pikinini bilong yu.”
12 Na meri i tokim em olsem, “King, inap yu larim mi i mekim wanpela tok moa?” Na Devit i tok, “I orait, yu ken tok.”
13 Orait nau meri i tok klia long Devit, “Olsem wanem na yu yet yu bin mekim dispela kain pasin nogut long ol manmeri bilong God? Yu bin rausim pikinini man bilong yu yet na yu no larim em i kam bek. Olsem na long dispela tok yu bin givim mi nau, yu kotim yu yet.
14 Yumi save, yumi olgeta bai i dai na yumi no inap kamap laip gen. I wankain olsem wara i kapsait long graun na man i no inap kisim bek gen. Tasol God i no save pinisim nating laip bilong man. Nogat. Sapos wanpela man i stap longwe long em, em i save painim rot long bringim dispela man i kam klostu long em.
15 King, ol manmeri i bin tok bai ol i mekim nogut long mi, olsem na mi pret long ol na mi kam long yu. Mi ting sapos mi askim yu, bai yu inap painim rot long helpim mi.
16 Mi ting bai yu no inap larim dispela man i bagarapim mi tupela pikinini bilong mi. Sapos em i mekim olsem, bai mitupela i no inap i stap moa long dispela graun God i bin givim long yumi ol manmeri bilong en.
17 Olsem na mi bin ting yu inap promis long helpim mi na bai mi ken i stap gut. Bikman bilong mi, yu olsem ensel bilong God, na yu save wanem pasin i gutpela na wanem pasin i nogut. Na God, Bikpela bilong yu, i ken i stap wantaim yu.”
18 King i harim, na em i tokim meri olsem, “Gutpela. Tasol nau mi gat wanpela askim, na mi laik yu bekim tok tru long mi.” Na meri i tok, “Orait king, yu ken askim mi.”
19 Orait Devit i askim em olsem, “Ating Joap tasol i bin salim yu long mekim dispela tok, a?” Na meri i tok, “King, tru antap, mi no inap abrusim dispela askim bilong yu, na mi no ken haitim tok. Yes, em i tru, dispela ofisa bilong yu, Joap, i bin salim mi na em yet i bin givim mi dispela olgeta tok nau mi autim pinis.
20 Tasol em i no mekim nating. Nogat. Em i ting long pinisim dispela hevi bilong Apsalom na em i mekim. Tasol king, yu gat planti gutpela tingting na save, olsem ensel bilong God, na yu save long olgeta samting i kamap long graun.”
21 Meri i go pinis na bihain king i singautim Joap i kam na em i tokim Joap olsem, “Harim. Mi orait long bihainim tingting bilong yu. Olsem na yu go kisim Apsalom na bringim em i kam.”
22 Joap i harim dispela tok na em i pundaun long graun long pes bilong king, bilong givim biknem long king. Na em i tok olsem, “King, God i ken mekim gut long yu. Nau mi save, yu amamas long mi, long wanem, yu orait long askim bilong mi.”
23 Orait Joap i kirap i go long Gesur na bringim Apsalom i kam bek long Jerusalem.
24 Tasol king i tok olsem, “Apsalom i mas i stap long haus bilong em yet. Na em i no ken i kam lukim mi.” Orait Apsalom i stap long haus bilong em yet na i no i go lukim king.
Devit i lusim rong bilong Apsalom
25 Apsalom i naispela man tru, na bodi bilong en i no gat wanpela mak bilong sua samting i stap long en. I no gat wanpela man long Israel i luk nais olsem Apsalom, olsem na ol Israel i save amamas moa yet long lukim em.
26 Het bilong en i gat planti gras na gras i save kamap longpela na i hevi. Olsem na em i save katim wanpela taim long olgeta yia. Na taim ol i skelim gras em i bin katim, hevi bilong en inap olsem 2 kilogram long skel bilong king.
27 Na Apsalom i marit na i gat tripela pikinini man na wanpela pikinini meri, nem bilong en Tamar. Tamar em i naispela meri tru.
28 Apsalom i stap tupela yia pinis long Jerusalem, tasol insait long dispela tupela yia em i no inap i go lukim king.
29 Olsem na Apsalom i ting long salim Joap i go long king, tasol taim Apsalom i salim tok long Joap, Joap i no laik i kam lukim Apsalom. Orait na namba 2 taim em i salim tok i go long Joap, tasol Joap i no laik i kam.
30 Orait Apsalom i les na i tokim ol wokboi bilong en olsem, “Joap i gat gaden bali klostu long gaden bilong mi. Mi laik yupela i go na kukim gaden bali bilong en.” Ol wokboi i harim tok na ol i go kukim gaden bali bilong Joap.
31 Na taim Joap i harim tok long dispela pasin ol wokboi i mekim, orait na em i go long haus bilong Apsalom na i askim em, “Bilong wanem ol wokboi bilong yu i kukim gaden bilong mi?”
32 Na Apsalom i bekim tok olsem, “Mi bin salim tok i go long yu long kam lukim mi, tasol yu no kam. Mi laik yu kisim tok bilong mi i go long king. Tok bilong mi i olsem. Mi laik save bilong wanem yupela i kisim mi long Gesur na bringim mi i kam bek long Jerusalem. Sapos mi stap yet long Gesur, bai i gutpela moa. Orait mi laik i go lukim king. Na sapos em i ting mi gat asua, orait em i ken kilim mi i dai.”
33 Orait Joap i go lukim king na i tokim em long ol dispela tok bilong Apsalom. King i harim pinis na em i salim ol man i go kisim Apsalom i kam. Apsalom i kam na i pundaun long graun long pes bilong king, bilong givim biknem long king. Na king i givim kis long em.