15
1 Iyaba ri'u canu chi ná ri'u adí fuerte nna té responsibilidad qui' ri'u ccá ri'u hermano tsè' lani ca enne' canu ná débil fe qui' quį, labí ná qui'ni gudua iqquia ri'u puro taá nu ná tsè' para ri'u.
2 Ttu ttu tsa ri'u nna ná qui'ni guni ri'u duel·la' guni ri'u según la' rulábalatsi' qui' attu enne' nna, quiere decir nu iỹu'ą para bien quì'į nna ą'hua para qui'ni ccą́ creyente adí tsìttsì nna.
3 Porqui'ni ą'hua Cristua nna labí benie nu ná tsè' para la'a labée, sino beni lée para qui'ni gata' la' redacca' latsi' qui' ri'u, tì'a chi ga'na escrito: Iyaba ca titsa' mal nu rinne cą contra cuią'lu' nna, iqquia bá' tatsia cą.
4 Iyaba nu chi ga'na escrito lo Escritura qui' tiempo antigua nna hua ną́ enseñanza tsè' para guthète' ri'u, para qui'ni ccá ri'u animar nna cueda ri'u ca cosa tsè' nu chì' da'la nna guchia ri'u iyaba lani la'ỹeni.
5-6 Tata Dios enne' runna paciencia qui' ri'u nna runna huée fuerza qui' espíritu qui' ri'u. Rinába'a' qui'ni lèe nna gúnnée la'ỹeni lo losto' iyaba le para qui'ni gata' ttùba la' rulábalatsi' qui' le de guni le nu ná para bien qui' ttu le nna attu le nna tì'a rú'ulatsi' Cristo Jesús, para qui'ni juntu taá gudàliani le Dios enne' née Tata qui' Xana' Ri'u Jesucristua.
7 Acca hermanos, ná qui'ni ccá le amigo tsè' ttu le nna lani attu le nna para qui'ni Tata Dios nna thí'e adí la' dàliani, tì'a Cristua chi bitée para quée amigo qui' iyaba ri'u.
8 Inte' Pablo nia' le qui'ni Cristua nna bitée para gunie nu ná tsè' para bien qui' ca enne' Israel, para gunie cumplir iyaba ca titsa' nu chìa gutixà'ani Tata Dios ca tà' tàta qui' tù'a, ą' modo nna rulue' qui'ni runi bée iyaba nu rèe.
9 Cristua nna bitá huée para qui'ni lebi'i canu ná enne' qui' adí ca nación huaya' nna gudàliani huá le Tata Dios de rue' lí e gracia por la' retúalatsi' quì'e, tì'a ra David lo Escritura:
Por nui nna gudáliania' cuią'lu' ru'a lo ca enne' qui' adí ca nación nna,
Gúl·la'a' himnos para gunia' cuią'lu' alabar.
10 Ra huá attu lettia:
Yala redacca' latsi' ca enne' escogido qui' Tata Dios,
Ą'hua lebi'i ca enne' qui' adí ca nación nna redacca' huá latsi' le.
11 Ra tehuá attu lettia:
Ą'hua lebi'i ca enne' canu labí ná enne' Israel, liudàliani Señor,
Iyá ỹiani le canu tse'e le' ituba yétsiloyu nna,
Ligùl·la himnos para lèe lani itute latsi' le.
12 Tì'a ca titsa' nu bedia Isaías:
Áccualani nuá gùtti Isaí,
Pero i'yu tsá qui'ni attu descendiente qui' bi nna quée rey nna cu'úbia'nie iyábani ca nación nna
Gappa cą confianza lani lèe qui'ni gunie nu ná tsè' para làcą.
13 Tata Dios ènni'ą' nuá runne confianza lo losto' ri'u para cueda ri'u lani la' redacca' latsi' por ca bendición nu chì' da'la, rinába'a' qui'ni guni le seguir tsíalatsi' le titsa' quì'e para qui'ni bittu tehuá estorbo té lo la' rulábalatsi' qui' le nna, sino gata' lá iỹeni la' redacca' latsi' lo losto' le por la'huacca qui' Espíritu Santo lani le de yù le qui'ni gunie le bendecir tulidàba.
14 Lebi'i hermanos to' quia', caỹèn tabání latsi' lóstu'a' de yúá' qui'ni lebi'i nna té iỹèniní la' tsì'ilatsi' lo losto' le, ą'hua porqui'ni chi té iỹèniní la' ritelíni tsè', acca té capacidad qui' le para egú'u néda luetsi ttu le nna attu le nna.
15-16 Lo cartį nna rinénia' le ti'tó' fuerte sobre de tuchùppa punto para qui'ni làa iỹùl·lani le cą porqui'ni ą' ná deber quia' de rú'ulatsi' Tata Dios qui'ni gunia' tsina por Jesucristua làti tse'e lebi'i ca enne' qui' adí ca nación. Acca runia' para qui'ni télíni le tsè' ca titsa' quì'e nu runna salvación para qui'ni gunie le recibir tì'a ttu ofrenda para lèe. Chi ná le enne' tsè' nna nàrì nna ru'a lúe por tsina nu runi Espíritu Santo lo losto' le.
17 Yala redacca' te' por iyaba ca resultado tsè' nu chi rila'ni ri'u le' tsina nu runia' por Tata Dios por la'huacca qui' Cristo Jesús.
18-19 Iyaba ca cosa tsè' nu riquixà'a' acerca de tsina quia' nna ną́ porqui'ni Cristua benie cą por medio de inte', para qui'ni lebi'i ca enne' qui' adí ca nación nna guni le Tata Dios obedecer de riyénini le predicación quia', ą'hua de rilá'ni le ti'iỹa ná la'labàni quia' lani ca enne'; ą'hua por adí tsina nu benia' por la'huacca qui' Espíritu Santo lani inte' de beyunínia' ca enne' ra'ni nna ca milagro nu rulue' de la'huacca quì'e acca huíalatsi' quį. Ą' modo nna le' iyaba ca yetsi dèsdeba Jerusalén hàstaba le' región idittu' lą́ Ilírico nna chi huà'a' hueni predicar nu cca qui' salvación nu runi Cristua cą ofrecer.
20 Siempre huà'a' ca lugar làti labí chi nabia'ni cą nombre qui' Cristua, para gunia' predicar nu cca qui' salvación nu runie ituba yétsiloyu ofrecer nna iyénini cą quì'į por primera vez, ą' rue'él·la' látsa'a' gunia' para qui'ni tsina quia' nna ccą́ ttu tsina cubi, alàa làti chìa guduló attu te ca enne' huaya'.
21 Chi benia' tì'ba ra lo Escritura:
Canu nunca labí chi bina cą quì'e, làcą nna ila'ni cą ne por primera vez,
Canu nunca labí chi biyénini cą nombre quì'e, làcą nna télíni cą por primera vez.
22 Por nua' nna huà'a' làti huaya' hueni predicar, acca labí uccua quia' itá' tanél·lia' le.
23 Pero annana labiru tsina té para gunia' le' ca lugar nà', ą'hua chìa gutsá calátsa'a' itá' tanél·lia' le.
24 Cca te' qui'ni tsà'a' España nna tsa'tséla tè ttía' Roma para tanél·lia' le. De chi bè' tsè' ri'u titsa' nna, té confianza quia' lani le qui'ni guni le inte' cualani nna ithel·la' le inte' para España.
25 Pero anna tè nna déya'a' para Jerusalén porqui'ni denú'a' ttu ofrenda para gute ya' ą qui' ca hermanos tse'e nía.
26 Ca hermanos tse'e le' región nu lá Macedonia nna Acaya nna gùppa cą gusto ithèl·la' cą ttu cualani to' para ca enne' pobre qui' iglesia re' le' Jerusalén.
27 Yala rú'ulatsi' quį guni cą cabi cualani, pues ciertamente hua ná deber qui' quį, porqui'ni por medio de canu ríalatsi' canu tse'e le' ciudad Jerusalén nna yala bendición chi gùỹi' cą. Acca làcą ca enne' qui' adí ca nación nna ná qui'ni guni cą cabi cualani materialmente taá.
28 Canchu chi betí'a' ofréndį qui' cabi nna cca terminar asúntuį nna, làniana néda de tté bá' nna gunia' le visitar.
29 Chi lá yú rània' qui'ni canchu chi íl·lania' làti tse'e le nna yala bendición thí' losto' le por medio de ca titsa' qui' Cristo nu quixa'ánia' le.
30-32 Acca ỹa hermanos por la' dàliani qui' Xana' Ri'u Jesucristua nna rinába'a' qui'ni guni le oración por inte' lani amor nu runna Espíritu Santo lo losto' le, para qui'ni ccá le ttùba lani inte' lo batalla espiritual quia' nna inàbani le Tata Dios qui'ni canu tse'e le' región láą Judea canu labí ríalatsi' quį nna bittu biỹa irialàni cą de runi cą duel·la' guthácca' cą inte'. Ą'hua ofrenda nu denua' yì'į nna liguni oración qui'ni ca hermanos tse'e le' ciudad Jerusalén nna guni cabi ą recibir lani la' redacca' latsi' para qui'ni canchu hua ná voluntad qui' Tata Dios nna íl·lania' ciudad Roma làti tse'e le, pero lani la' redácca' latsi' lo lóstu'a' para qui'ni edilátsa'a' nna ccá' bendecir por ca titsa' tsè' nu hué' luetsi ri'u.
33 Tata Dios enne' runna la'ỹeni lo losto' ri'u nna gunie seguir lani iyaba le tulidàba. Quíỹaru e.