22
Kinyume kuhusu jambo ra harusi
Mara nyengine, Insa akiwajibu akiwasowerera kwa kinyume, akamba: “Ufalume wa binguni ulandana na nfalume mmoja atengeze harusi ya mwanawe. Katumiza kuweta warifíwe kujambo, fala awasakire kuja, kú! Akiwatuma watumisi wengine tena, akamba: ‘Warifíwe wambireni javi: “Onani! Jambo rangu nisa kutengeza, ng'ombe na micamba isinjiwa futi, vinu piya viwa tayari. Njoni kujambo!” ’ Fala warifíwe ware awayeriwe, woka vyawo: mmoja koka masamba kwake, mwengine koka kucuruza vinu vyake, na wengine wakiwakola watumisi ware, wakiwatabisha, wakiwolaya. Kwa javyo, nfalume ire akikimiwa, akiwatuma masurudadu wake wakiwolaya visomi ware, nakisa wakitaya moto kaya yawo ire. Ikisa, akiwambira watumisi wake: ‘Epa jambo riwa tayari, fala warifíwe ndi sawari wanu. Basi ukani mmasimana-manjira. Piya wamusaka kuwansingana onse warifuni waje kuharusi kuno.’ 10 Nakulawa watumisi ware woka munjira mure, wawajumanisa wawasimanane nawo piya, wabaya kamba wema. Mandowa are warifíwe wakijala bunga-bunga-bunga.
11 Fala nfalume ire, pengire mmandowa mure kuwawona warifíwe ware, kammona munu mmoja savarire mavazi a paharusi. 12 Iye akimwambira: ‘Rafiki yangu, kwingira mwaja emu sauna mavazi a paharusi?’ Iye akinyamala ndu. 13 Basi nfalume ire akiwambira watumisi wake: ‘Nfungeni maulu na makono, munsukure mumwefye panja pakisi‑po! Epo ndi pooka kurira na kutafuna meno.’* Mwananlume savarire mavazi a paharusi ire kalaviriwa panja konta aamopire nfalume. 14 Basi, wengi ndi wetiwa, fala watondoriwa ndi aba!”
Mwaha kuhusu kuripa nsoko
15 Nakulawa pare, Mafarizeu wakitenda mpango wakunkoresa Insa kwa usemi. 16 Kwa javyo, wakiwapereka wanafunzi wawo pamoja na wa kinya Herodi, wakuka wakindairi: “Mwanlimu! Tukwijiwa kuwa uwe kuwa múkweli na ufunda njira ya Mwenyezimungu ka ukweli, aumopa munu asaka kuwa onse, konta aunang'aniza munu caari. 17 Kwa javyo, tambire mawoni ako. Iwapo haki ya kunripa nsoko Kaisari Kaisari ákiwa Imperadori (nfalume nkulu) wa Roma na piya inti zire. au aipo?” 18 Insa kwa kwijiwa ubaya wawo, akiwambira: “Manafiki, mbena muniyerera? 19 Nolotereni kuno jarajara ya nsoko‑yo.” Ewo wakija nawo jarajara moja, wakimpa. 20 Iye akiwadairi: “Ewu uso‑wu na mandiko‑ya a nani?” 21 Wakinjibu: “Vya Kaisari.” Iye akiwambira: “Basi, ca Kaisari mpeni Kaisari, na ca Mwenyezimungu mpeni Mwenyezimungu!” 22 Pawasikire javire wakishanga dwaraa. Wakimwasa, wakuka vyawo.
Mwaha kuhusu ukweli wa kufufuka
23 Noire suku ire, wafika karibu ya Insa Masaduseu, wenye kusema kuwa kufufuka akupo, wakindairi javi: 24 “Mwanlimu! Nabii Musa kaamba kuwa ikiwa nlume kafwa bila kupongola naye nkawake, nduye ajuzi anjemele nankweli‑yo, filihali apongore naye, alunga rikolo ra nduye. Ona Kumbukumbu 25:5. 25 Kamana kati ya ofwe wana saba, wakwanza kanlomba, akifwa. Kwa kuwa aapongore naye mwana, nkawake akilombiwa na nduye. 26 Vikuna novyo na nduye wapiri, na watatu, mpaka wo saba. 27 Mwinsho ya piya ware, na muka ire akifwa. 28 Sambi, suku ya kufufuka wafwi, aja kuwa nlumake ndi wepi? Kamana piya ware wânlomba!” 29 Insa akiwajibu, akiwambira javi: “Umwe mupoteya konta amwijiwa Mandiko wala uwezo wa Mwenyezimungu! 30 Kamana wafwi pawaja kufufuka awalomba wala awalombiwa, wakuwa kamba malaika wari binguni. 31 Na nkati ya kufufuka ka wafwi, vyamwâmbiriwe na Mwenyezimungu, akamba: 32 ‘Omi niwa Mwenyezimungu wa Iburahima na Mwenyezimungu wa Izaki na Mwenyezimungu wa Yankubu.’§ Ona Kulawa 3:6,15-16. Amufyomire javi? Basi Mwenyezimungu siyo Nlungu wa wafwi, ila wári hai!” 33 Wanu ware, pawasikire javire, watajabu kufunda kwake kure.
Mwaha kuhusu ámuri ulu
34 Mafarizeu, pawasikire kuwa Insa kawanyamaza Masaduseu, wakijumana novyo pamoja. 35 Kati yawo, mmoja ákiwa mwijiwifu wa shariya. Kwa kumyerera, akindairi Insa javi: 36 “Mwanlimu, ámuri ulu nkati ya shariya ndi yepi?” 37 Insa akinjibu: “Mpende Mola, Mwenyezimungu wako, kwa moyo wako piya, kwa roho yako piya na kwa ankili zako piya.* Ona Kumbukumbu 6:5. 38 Eyi ndi ámuri ulu na yakwanza. 39 Na yapiri ilandane neyi: ‘Mpende mwenziwo kamba vyauripenda mwanyewe.’ Ona Walawi 19:18. 40 Ezi ámuri mbiri‑zi zifindikiriwa Taureti piya na vyawâfundire minabii.”
Mwaha kuhusu Almasihi na Daudi
41 Pawajumane Mafarizeu pamoja, Insa akiwadairi, akamba: 42 “Umwe mwankuwona mwaja kuhusu Almasihi? Iye mwana Kigeregu ifasuliwa “mwana”. ‘Mwana’ mana ake siyo kupongola mwana basi, na rikolo piya “mwana”. wa rikolo ranani?” 43 Ewo wakijibu: “Wa rikolo ra Daudi!” Iye akiwambira: “Sambi, kwa nguvu za Roho Takatifu, Daudi kamwita ‘Mwenye wangu’. Mwaja? Konta Daudi kaamba:
 
44 ‘Mola kamwambira Mwenye wangu:
Ikala nkono nriro wangu,
mpaka niwature maaduwi wako sini ya kumaulu kwako!’§ Ona Zaburi 110:1.
 
45 Basi, ikiwa Daudi kamwita ‘Mwenye wangu’, aawája mwana wa rikolo rake?”* Mana ake ndi javi: Mayahudi wakinrindira kuja nlongozi nkulu, ujukulu wa Daudi, wakwitiwa Almasihi, aja kuwavusha wanu wake. Insa kankwamba kuwa iye yeka yake basi kapunda kuwa mwana wa rikolo ra Daudi. 46 Na awerepo munu akidirire kumwambira kinu. Tangu noyo suku‑yo, aalawirire tena wakushubutu kundairi kinu.

*22:13 Mwananlume savarire mavazi a paharusi ire kalaviriwa panja konta aamopire nfalume.

22:17 Kaisari ákiwa Imperadori (nfalume nkulu) wa Roma na piya inti zire.

22:24 Ona Kumbukumbu 25:5.

§22:32 Ona Kulawa 3:6,15-16.

*22:37 Ona Kumbukumbu 6:5.

22:39 Ona Walawi 19:18.

22:42 Kigeregu ifasuliwa “mwana”. ‘Mwana’ mana ake siyo kupongola mwana basi, na rikolo piya “mwana”.

§22:44 Ona Zaburi 110:1.

*22:45 Mana ake ndi javi: Mayahudi wakinrindira kuja nlongozi nkulu, ujukulu wa Daudi, wakwitiwa Almasihi, aja kuwavusha wanu wake. Insa kankwamba kuwa iye yeka yake basi kapunda kuwa mwana wa rikolo ra Daudi.