6
“不要将善事做在人的面前,叫别人看见,否则就得不到天父的赏赐。 所以若你施舍穷人,不要像那些伪君子* 来自希腊的词语,原意“假装。”一样,在会堂和街头到处张扬,博取众人的称赞。实话告诉你们,他们已经得到了他们的赏赐。 你施舍的时候,不要叫你的左手知道右手所做的。 你的施舍应隐秘进行。因圣父在隐秘中观察,必将赏赐于你。
当你们祈祷,不可如伪君子一般:他们只喜欢站在会堂和路口祈祷,只为让人看见。说实话,他们已经得到了他们的赏赐。 至于你们,你们的祈祷应在密室中进行,关上门,向隐密中的圣父祈祷。因圣父在隐密中观察,必将赏赐于你。 当你祈祷,不可如异教徒般反复念叨毫无意义的词语。他们误以为只要重复,上帝就可以听到。 不可像他们那样,因为早在你们开口祈祷之前,圣父便已洞悉你们需要什么。 所以要这样祈祷:
我们的天父,赞颂你的圣名。 10 愿你的国度降临!愿你的意志在世间成真,一如在天国一般。 11 今天请赐予我们需要的食物; 12 赦免我们的罪恶,一如我们饶恕了那些曾对我们犯下罪行之人; 13 请阻止我们深陷诱惑, 或“请勿让我们陷入诱惑。”原文此处采用被动语态,不是主动语态。换言之,祈祷者的愿望是:上帝不要允许诱惑征服我们。这代表诱惑并非来自上帝。拯救我们脱离恶人。
14 如果你们饶恕他人对你犯下的罪,天父自会饶恕你们的罪。 15 如果你们不饶恕他人对你犯下的罪,天父也不会饶恕你们。
16 当你们禁食,不可如伪君子般愁眉苦脸,他们只是装作难受的模样,向别人显示其正在禁食。实话告诉你们,他们已经得到了他们的赏赐。 17 当你禁食,要梳洗得当, 18 不要叫外人看到你在禁食,因圣父在隐秘中正在观察你,必将与你予以赏赐。
19 不可在这世界上堆积财富,因地上有虫蛀,有锈蚀,还有贼闯入偷窃。 20 你应在天堂积聚财富,那里没有虫蛀锈蚀,没有盗贼偷窃。 21 因为你最看重什么,就表明你是谁。
22 你的眼,就是点亮身体的灯。若眼睛健康, 或“好的,纯洁的。”整个身体就会亮起来。 23 若眼睛邪恶,你的身体就会身处黑暗。如果你心中的‘光’成为黑暗,那才是真正的黑暗! 24 一个人不能侍奉两主;你必会爱其中一人,恨另一人,或忠于其中一人,鄙视另一人;你无法同时服务于上帝和金钱。§ 原意来自于阿拉伯语,意为叙利亚的金钱和财富之上帝。
25 所以我要说的是,不必担心生命,忧虑衣食住行。难道生命不比食物重要?身体不比衣服更重要? 26 看天空中的鸟* 原意为“空气之鸟”是指野鸟而非驯养之鸟。:它们不播种、不收割、不存粮食,但天父仍喂养它们。难道你们不比它们更宝贵吗? 27 你们谁又能通过忧虑,让寿命延长一分钟? 28 何必为衣着忧虑?看看田野中那些美丽的鲜花,看看它们成长的方式:不必辛苦劳作,不必忙于纺织。 29 但我想说的是,即使是所罗门最荣耀时刻的穿着,也比不上任何一朵野花。 30 田野的草今天还在,明天就会被扔进炉火中,如果上帝这样装扮田野,你们这些缺乏信任的人,上帝又怎会为你们做更多? 31 所以不要忧虑,不要想着:‘我们该吃什么?喝什么?穿什么?’ 32 这些只是异教徒的追求,你们的天父知道你们需要的一切。 33 你们要先寻求天国,寻求他的生命正道,寻求他将给予你的一切。 34 所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的担忧。每天邪恶的事情已经够多了。”
 

*6:2 来自希腊的词语,原意“假装。”

6:13 或“请勿让我们陷入诱惑。”原文此处采用被动语态,不是主动语态。换言之,祈祷者的愿望是:上帝不要允许诱惑征服我们。这代表诱惑并非来自上帝。

6:22 或“好的,纯洁的。”

§6:24 原意来自于阿拉伯语,意为叙利亚的金钱和财富之上帝。

*6:26 原意为“空气之鸟”是指野鸟而非驯养之鸟。