O Žalmos 116
Kamav le RAJES,
bo šunďa avri miro mangipen,
sar ke leste vičinavas,
bo ke ma visarďa peskro kan,
me man ke leste mangava, medik ča dživava.
 
Phandle man andre o puta le meribnaskre;
avľa pre ma e dar le hroboskri* 116,3 E hebrejiko čhib: le Šeoloskri;
zaiľa man e žaľa the o pharipen.
Ale vičinavas pro nav le RAJESKRO:
„Mangav tut, RAJEJA, zachraňin miro dživipen!“
 
O RAJ hino lačho the spravodľivo,
amare Devleske hin pharo vaš amenge.
O RAJ chraňinel le slabe manušen;
sar mange sas igen phares, ov man zachraňinďa.
 
Smirom tuke, dušo miri,
bo o RAJ sas ke tu igen lačho.
 
Iľal man avri andral o meriben,
zaačhaďal mire jakha le apsendar
a ochraňinďal miro pindro, hoj mange te na poddžal,
hoj te šaj phirav anglo RAJ
pal e phuv maškar o džide.
 
10 Pačanďiľom, vašoda phenďom:
„Somas igen strapimen.“
11 Andre miro pharipen phenďom:
„Dojekh manuš klaminel.“
 
12 So me šaj dav le RAJES
vaš savoro lačhipen, so mange kerďa?
13 Paľikerava la moľakra obetaha vaš miri zachrana 116,13 E hebrejiko čhib: Hazdava upre e kuči la zachranakri.
a vičinava pro nav le RAJESKRO.
14 Dava le RAJESKE oda, so phenďom,
anglal savore leskre manuša.
 
15 Savi dukh hin le RAJES,
sar meren leskre verna manuša.
16 RAJEJA, som tiro služobňikos,
avke sar tuke služinelas miri daj,
the me avke tuke služinav;
tu prečhinďal mire lanci.
 
17 Anava tuke e paľikeribnaskri obeta
a vičinava pro nav le RAJESKRO.
18 Dava le RAJESKE oda, so phenďom,
anglal savore leskre manuša,
19 pro dvori andro kher le RAJESKRO,
maškar tute, Jeruzalemona.
Haleluja!

*O Žalmos 116:3 116,3 E hebrejiko čhib: le Šeoloskri

O Žalmos 116:13 116,13 E hebrejiko čhib: Hazdava upre e kuči la zachranakri.