6
O džuvľa
Kaj geľa oda murš, saves kames,
tu nekšukareder maškar o džuvľija?
Pre savo drom visaľiľa oda, kas kames?
Odphen amenge, hoj les te džas tuha te rodel.
E džuvľi
Miri laska geľa tele andre peskri zahrada,
kaj barol o koreňja,
hoj peske te radisaľol andre zahrada
a te kidel o ľaľije.
Me som oleskri, ko man kamel, a ov hino miro,
čaľarel pes maškar o ľaľije.
O murš
Šukar sal, lasko miri, sar e Tirca,
ajsi šukar sar o Jeruzalem,
užasno sar o čercheňa pro ňebos* 6,4 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib. .
Tire jakha man igen pricirden,
ma dikh pre ma!
Tire bala hine kale sar o stados le kozengro,
so avel tele pal o verchi andro Gilead.
Tire danda hine sar o bakrano stados,
so sas akana ča žužarde andro paňi.
Savoren hin peskri dvojička,
aňi jekh lendar na chibaľinel.
Tire čhama pal o zavojis
hine ajse lole sar e jepaš granatoskri phabaj.
Šaj el le kraľis šovardeš kraľovni,
ochtovardeš romňija-služobňički
a pačivale čhaja buter, sar pes del te zrachinel,
ale miri holubica hiňi jekhori,
nane pre late ňisavi chiba,
jekhori čhaj peskra dakri,
nekšukareder olake, ko la anďa pro svetos.
Dikhle la o terne čhaja a phende lake: „Požehňimen sal!“
O kraľovni the o romňija-služobňički la lašarenas.
 
10 „Ko hin odi, so dikhel uprunestar sar e tosarutňi čercheň,
šukar sar o čhonoro, švicinel sar o kham,
užasno sar o čercheňa pro ňebos 6,10 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib. .“
 
11 Geľom tele andro zahradi, kaj baron o pendecha,
te dikhel o neve konarica andre dolina.
Kamľom te dikhel, či imar o viňičis mukľa o pučiki
a či imar kvitňisaľon o granatoskre phaba.
12 Zaiľa man o radišagos,
izdravas avke, sar te geľomas pro kraľiko verdan 6,12 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib..
 

*6:4 6,4 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib.

6:10 6,10 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib.

6:12 6,12 Na džanel pes, so phenel e hebrejiko čhib.