第四卷
90
上帝的人摩西的祷告。*90:0 译作“上帝”的希伯来词是“אֱלֹהִ֑ים”(Elohim)。
主啊,90:1 译作“主”的词是“Adonai”。你世世代代作我们的居所。
在群山尚未生出以前,
在你造出大地和世界以前,
从亘古到永远,你是上帝。
你使人归于毁灭,说:
“世人哪,归回吧。”
在你眼中,千年就像已过的昨日,
又像夜间的一更。
你在他们睡梦中把他们席卷而去。
早晨,他们像新草萌发。
早晨它萌发滋长;
到晚上就枯萎干枯。
我们因你的怒气而消灭,
因你的烈怒而惊惶。
你把我们的罪孽摆在你面前,
把我们的隐恶摆在你面光之中。
我们一切的日子都在你的烈怒中消逝;
我们的年岁在叹息中到了尽头。
10 我们年岁的日子是七十岁,
若是强壮可到八十岁;
然而其中所矜夸的不过是劳苦和愁烦,
因为它很快过去,我们便飞逝而去。
11 谁晓得你怒气的能力,
谁又按着你所当受的敬畏,晓得你的烈怒呢?
12 求你教导我们数算自己的日子,
好叫我们得着智慧的心。
13 耶和华啊,90:13 当“LORD”或“GOD”以全大写字母呈现时,是上帝专有圣名的译法(希伯来文“יהוה”,通常发音为 Yahweh)。求你转意!
还要多久呢?
求你怜悯你的仆人!
14 求你早晨以你的慈爱使我们满足,
好叫我们一生都欢呼喜乐。
15 求你照着你使我们受苦的日子,
照着我们经历祸患的年岁,使我们喜乐。
16 愿你的作为向你的仆人显现,
愿你的荣耀向他们的子孙显明。
17 愿主我们的上帝的恩惠临到我们身上。
愿你为我们坚立我们手所做的工。
是的,愿你坚立我们手所做的工。

*^ 90:0 译作“上帝”的希伯来词是“אֱלֹהִ֑ים”(Elohim)。

90:1 90:1 译作“主”的词是“Adonai”。

90:13 90:13 当“LORD”或“GOD”以全大写字母呈现时,是上帝专有圣名的译法(希伯来文“יהוה”,通常发音为 Yahweh)。