Language: [nld] | Nederlandse taal | Dutch |
Title: | De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939 | Dutch Bible, Petrus Canisius |
Abbreviation: | ID: NLD1939 or nld1939 | |
public domain |
Format | Link |
Browser Bible | Study online with Browser Bible |
Mobile HTML | Read Mobile HTML online |
Zipped mobile HTML | nld1939_html.zip |
ePub 3 | nld1939.epub |
Amazon Kindle .mobi | nld1939.mobi |
PDF file list | |
Crosswire Sword module | nld1939eb.zip |
Plain text canon only chapter files | nld1939_readaloud.zip |
Microsoft Office Word 2003 XML | nld1939_word.zip |
Show formats for developers | - - - |
The Holy Bible in Dutch, Petrus Canisius translation, 1939
Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij zijn eengeboren Zoon heeft gegeven: opdat allen die in Hem geloven, niet verloren zouden gaan, maar het eeuwige leven zouden hebben.
—John 3:16
Public Domain
Language: Nederlandse taal (Dutch)
Eerste uitgave: Het Spectrum, Utrecht, Brussel, 1939
De Petrus Canisiusvertaling is een Nederlandse rooms-katholieke bijbelvertaling, waarvan de eerste complete uitgave verscheen in 1939. De volledige naam luidt: "De Heilige Schrift, vertaling uit de grondtekst met aantekeningen, in opdracht van de Apologetische Vereniging 'Petrus Canisius' ondernomen met goedkeuring van de hoogwaardige bisschoppen van Nederland". De Petrus Canisiusvertaling is de eerste Nederlandse katholieke vertaling die gebaseerd is op de grondteksten in hun oorspronkelijke taal. Andere vertalingen gingen uit van de Vulgaat. Het taalgebruik van de uitgave is naar hedendaagse normen licht archaïsch te noemen, maar nog steeds vlot verstaanbaar.
Verantwoording in verband met de auteursrechten In verband met de auteursrechten is contact opgenomen met de oorspronkelijke uitgever (1), de Katholieke Vereniging voor Oecume (2) en de Katholieke Bijbelstichting (3) en werden geen bezwaren gevonden tegen deze publicatie. Rekening houdend met de wettelijke termijnen, kan deze uitgave beschouwd worden als vrij van auteursrechten.
First publication: Het Spectrum, Utrecht, Brussel, 1939
The translation "Petrus Canisius" is a dutch roman catholic bible translation, that was first published in 1939. Its full title is "The Holy Scripture, translation of the original texts with annotations, commissioned by the Apologetical Society 'Petrus Canisius' and executed with the approval of the most reverend bishops of the Netherlands". The translation "Petrus Canisius" is the first dutch catholic translation that was based on the scripture texts in their original language. Other translations were based on the Vulgate. The language of this edition is to current standards moderately archaic, but still easily understood.
Accountability in relation to copyright
Concerning the copyright contacts have been made with the original publisher (1), the Katholieke Vereniging voor Oecumene (Catholic Society for Ecumenism) (2) and the Katholieke Bijbelstichting (Catholic Bible Foundation) (3) and no objections have been found against this publication. Taking into account the legal terms, this edition can be considered to be in the public domain.
UITGEVERIJ UNIEBOEK|HET SPECTRUM BV, HOUTEN, THE NETHERLANDS
KATHOLIEKE VERENIGING VOOR OECUMENE, 'S HERTOGENBOSCH, THE NETHERLANDS
KBS, HOEVEN, THE NETHERLANDS
2024-08-06