eBible.orgTranslationsCountries/Territories
eBible.orgTranslationsTerritories

 

PULU YEMONGA UNGU KONDEMO

Umbu-Ungu No Penge NT

Language: [ubu]Umbu-Ungu No PengeUmbu-Ungu
Dialect:No Penge 
Title:PULU YEMONGA UNGU KONDEMOUmbu-Ungu No Penge NT
Abbreviation:ID: UBUNOP or ubu-nopenge
Copyright © 1995 Wycliffe Bible Translators, Inc.
FormatLink
Browser BibleStudy online with Browser Bible
Mobile HTMLRead Mobile HTML online
Zipped mobile HTMLubu-nopenge_html.zip
ePub 3ubu-nopenge.epub
Amazon Kindle .mobiubu-nopenge.mobi
PDFPDF file list
Crosswire Sword moduleubuN1995eb.zip
Plain text canon only chapter filesubu-nopenge_readaloud.zip
Microsoft Office Word 2003 XMLubu-nopenge_word.zip
Show formats for developers- - -

The New Testament in the No Penge Dialect of the Umbu-Ungu Language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples Umbu-Ungu No Penge long Niugini


“Pulu Yemone mana yamboma konopu paa aili tepa monjipelie ‘Ene mindili nongo molko kenjingí koleana naa puku, alieli molko konjiku mindi pangi.’ nimbe yunge Malo telumu mindi molorumu nakolo kanumu mana yamboma sirimu. Pe kinié yambomane yu mele mele ‘Yu sike ⸤Pulu Yemonga Malo, olio mindili nolemelka aulkena wendo lili yemo⸥.’ ningu tondolo munduku pilku molonge yamboma mindili nongo molko kenjingí koleana naa puku, alieli molko konjiku mindi pungí.*

—John 3:16


PULU YEMONGA UNGU KONDEMO

The New Testament in the No Penge Dialect of the Umbu-Ungu Language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples Umbu-Ungu No Penge long Niugini

copyright © 1995 Wycliffe Bible Translators, Inc.
Language: Umbu-Ungu No Penge (Umbu-Ungu)
Dialect: No Penge
Translation by: Wycliffe Bible Translators

This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0.

You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:

Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.


2012-01-20