50
End oỹaw̃ or Yakob eŋ
Yosef ga lapaya ko gër sëm, w̃ega këŋo, do ko sesënd. Ongwën oŋ kë ŝarënd gër dëxas ir Yakob. Ga xani ko na, Yosef fel këɓi ɓëxora ɓën eni nëmëra eman end sëm eŋ xali eŋo ɗilër ogu oŋ. Ata ɓëxora ɓën nëmëra këno Isërayel xali lilër këŋo ogu oŋ. Ɓakey ofëxw onax nëmëra bano mondako ang rëp bax ak, xali lilër këŋo ogu oŋ. Ɓëmisëra ɓën ỹaw këno Yakob ɓakey ofëxw ocongoxi.
Ga xucak ɓakey ɓand ỹaw̃ëra bano Yakob ɓaŋ, Yosef fel këɓi ɓër eyang ed Farawoŋ ɓën: «Angëmëne ah̃an h̃an këne, ŋateliyin eyeƴan edam elo gër Farawoŋ, axara xara këmun.» «Ga re ko Yosef: Faba re bax me yaŝar yatir baxe felërand mëne mëŋ gogo ko ŝës, mëne mo mëlaɗ mo mëxwëtax gër ỹeg ir nacën këno gër ebar ed Kanahaŋ. Gërëgako pelino Farawoŋ mëne axara xara këmo exe teɓ me ƴe ƴaŋ gër ebar ed Kanahaŋ moxwëtaw faba. And këmo w̃ëxëtaw aŋ me ɓakaw.» Yaka ko Farawoŋ: «Oko ƴel eƴo mëxwëtaw sorix, ang re baxo eƴ yaŝar ari këƴ ri ak.»
Yosef ƴe ko ƴaŋ gër ebar ed Kanahaŋ eŋo mëxwëtax sëm. Laŋëta këno ɗek eyang ed Farawoŋ el do gë ɓëxarëk ɓër iciw̃ indexëm ɓën, gë ɓëxarëk ɓër ebar ed Misëra ɓën ɗek. Aƴe ƴe bani ɓëte ɗek ekun ed Yosef el, gë ɓoɓinëm do gë ɗek ekun ed sëm el. Er seɓ banëɓi na gër ebar ed Goŝen wayët ɓësoxari ɓën, gë oɓaŝ ol, gë oɓeci ol, gë opeỹ ok, gë oxeƴ ol, do gë ogelemba ok. Yosef aw̃ëla w̃ëla baɓi ɓër gë opanac od bax lasënd ocaret od emer ok: gër enga eŋo aỹëmb ỹëmb bani.
10 Ga h̃at këni gër angëni and këni w̃acënd Atad, kegët Yurëdeŋ in, ses këni ŝor xali wëlik angoŋ atëm. Yosef mondako ri baxo na oỹaw̃ or sëm ol ɓakey ɓanjongëɓaki. 11 Ɓër lëg bax na gër ebar ed Kanahaŋ ɓën, ga wël këni angoŋ aŋ gër angëni and Atad, re këni: «Awa oỹaw̃ osëm hi këɓi Ɓëmisëra ɓën!» Mëŋ w̃acaxën këni na gër ed ebani, ekeg Yurëdeŋ in, «Abel-Mitësërayim», mëne ngëŋ «Oỹaw̃ or Ɓëmisëra».
12 Ata ɓosëñiw̃ ɓor Yakob mondako ri bani er fel baɓi sëm ireɓën in. 13 Ɓosëñiw̃ w̃aỹeli baŋo Yakob gër ebar ed Kanahaŋ, do w̃ëxëta këno gër oxel or gër oŝënga or Makëpela, gër oŝënga or yëc ko Abëraxam gër Efëroŋ, arandëw̃ëra and Het ol, ler gër Mamëre. Gër osënga olo ri baxo Abëraxam ɓanapëra ɓand ɓër ekun edexëm ɓaŋ. 14 And w̃ëxëta këno sëm aŋ, Yosef, gë ɓoɓinëm, do gë ɗek ɓër laŋëtaw baɓi gër emëxwëta ed sëm ireɓën ƴaŋ na gër ebar ed Kanahaŋ ɓën, ɓaka këni gër ebar ed Misëra.
End eŋata ed aniyan and Yosef eŋ
15 And wat këni ɓoɓinëm ɓor Yosef mëne anëka ŝës ko sëm ireɓën aŋ, re këni: «Ɓamat Yosef aŝenaxën këɓo ŝënaxën eɓo maŝa ɗek eñëŋënax end ri banëŋone eŋ.» 16 Ata law̃ën këni mondako gër Yosef: «Ɗamana exo cësaxën, sorix aseɓën seɓën këɓo eyeƴan elo: 17 “Axara xara këmi, teɓanëlëɓi ɓoɓinëx eñëŋënax eŋ, do gë amena andeɓën aŋ, gayikwa aw̃enan w̃enan këni! Axara xara këmi, teɓanëlëɓi gërëgako dëŋ okaɗëp od Kaxanu ok, ar yata këŋo sorix an, eñëŋënax end ri këni eŋ”.» Ata Yosef ses ko and fel këno mondako aŋ. 18 Ata ɓoɓinëm ɓor Yosef ga sëka këno, lapaya këni gër osapar orexëm, do re këni: «Ɓiyi okaɗëp odeƴ hi këmi.» 19 Yaka këɓi Yosef: «Këren yëdara na: ba wëno nde ex Kaxanu? 20 Eñëŋënax end ŝala ban ene di eŋ, Kaxanu nëngwëtëk enjekax, ex gixën er hik doro ijo in, eni pexaxën ɓela ɓëranjëm. 21 Gërëgako, këren yëdara na. Arëcara këmun ỹana mun dëcarand, wën do gë oxun orewën oŋ.» Yosef mondako yifara baɓi ɓoɓinëm, xali fuŋara këɓi.
22 Mondako lëg bani na gër ebar ed Misëra Yosef do gë ɓër ekun ed sëm ɓën. Yosef liya ko ɓëniy keme gë epëxw. 23 Yosef awat wat baɓi oɓaŝ or Efërayim ol, xali gë ejiw̃ ekënukënu ɓën ak. Oɓaŝ or Makir ol, asëñiw̃ ar Manase, gër olëkëna orexëm rëw̃ banëɓi. 24 Yosef afel fel baɓi ɓoɓinëm: «Awa wëno gogo këme ŝës. Ɓarikan Kaxanu aƴowënëgu këŋun ƴowënëgu. Anëcët këŋun nëcët gër ebar elo ro, eŋun ɓakali gër ebar ed ɓeƴa ko gë eyaŝar mëne ayël yël këɓi oxwën ol Abëraxam, gë Isak, do gë Yakob el.» 25 Ata Yosef fel këɓi eni yaŝar ɓërandëw̃ëra and Isërayel ɓën mëne ari këni ri end re ko eŋ. Mondako yeƴan baxo: «And këŋun ƴowënëgu Kaxanu aŋ, mëlaliɗën oŝapar oram oŋ.»
26 Ata Yosef ŝës ko and sëk këŋo ɓëniy keme gë epëxw aŋ. Nëmëra këno ogu oŋ xali lilër këŋo, do xwët këno polo në kes na gër ebar ed Misëra.