50
Pues entonces e José umori umeqꞌue ucuerpo utata y war aꞌru utzꞌujtzꞌi ucajram. Y de allí uyare e ajtzꞌaconerobꞌ xeꞌ apatnobꞌ tacar tuaꞌ uyustesobꞌ ucuerpo utata tuaꞌ machi atujran*Pues e ajtzꞌaconerobꞌ xeꞌ ajlugarobꞌ Egipto cꞌotoy unatobꞌ cocha tuaꞌ uyustes ucuerpo inteꞌ chamen tuaꞌ machi ocꞌoy y tuaꞌ machi axin atujran. Y bꞌan cocha era ererto aquetpa chꞌar ucuerpo inteꞌ chamen meyra tiempo. este que axin acꞌotoy e día tuaꞌ amujca. Y uchiobꞌ bꞌan taca cocha arobꞌnobꞌ. Y qꞌuejchiobꞌ cuarenta día tuaꞌ uyustesobꞌ ucuerpo e Jacob ani, porque jax e tiempo xeꞌ uwajpi tuaꞌ oꞌstana ucuerpo inteꞌ chamen.
Pues e gente tama e lugar Egipto quetpobꞌ tzajtaca utobꞌ setenta día tama uchamer e Jacob. Y conda numuy e setenta día tama e tzꞌintzꞌar, ojron e José taca e ajcꞌamparobꞌ tuaꞌ e rey y che:
—Jay nox xeꞌ ajcꞌamparox tuaꞌ e rey cꞌayoxix tacaren, quisinic incꞌajti tibꞌa tuaꞌ iware e rey cocha era y che: ‘Pues conda nitata cꞌanix achamay, uyubꞌi tanibꞌa tuaꞌ inware tama ucꞌabꞌa e Dios que san tuaꞌ inxin inmuqui ucuerpo tama e mujr lo que ustabꞌir umener tama e lugar Canaán. Y tamar era cꞌani incꞌajti tabꞌa tuaꞌ awacten inxin inmuqui ucuerpo nitata, y conda acꞌapa inmuqui cꞌani insutpa waten otronyajr.’ Bꞌan tuaꞌ iware e rey, che e José. Entonces bꞌan ixin uche e ajcꞌampar.
Entonces sutpa ixin e ajcꞌampar tuaꞌ e rey y uchecsu tut e José lo que arobꞌna umen e rey y che:
—Quiqui mucu atata bꞌan cocha cay aware que san tuaꞌ ache, xeꞌ arobꞌna umen e rey.
Entonces ixin e José esto tama e lugar Canaán tuaꞌ umuqui utata, y ixiobꞌ ubꞌan meyra sian ajcꞌamparobꞌ tuaꞌ e rey taca tunor e nuquir winicobꞌ tama e lugar Egipto. Y ixiobꞌ ubꞌan tunor ufamilia e Jacob taca ufamilia e José y tunor usacunobꞌ y uwijtzꞌin. Y ajrer taca e bꞌiqꞌuit maxtac y e aracꞌobꞌ xeꞌ machi ixiobꞌ, sino que quetpobꞌ tama e lugar Gosén. Y ayan meyra gente xeꞌ ixiobꞌ taca e José. Y ayan tin e ayan ucarruaje y ayan tin e ayan uchij, y bꞌan cocha era bꞌoro meyra e gente xeꞌ ixiobꞌ tacar. 10 Y conda cꞌotoyobꞌ tama e lugar xeꞌ ucꞌabꞌa Hatad tiaꞌ ajajtzꞌa e trigo xeꞌ aquetpa tama inxejr lado tiaꞌ atobꞌoy watar e qꞌuin tama e xucur Jordán, e José taca e inmojr quetpobꞌ yajaꞌ taca y cay aruobꞌ tama inteꞌ tiempo de siete día tama uchamer e Jacob.
11 Pues conda e gente xeꞌ ajlugarobꞌ Canaán cay uwirobꞌ cobꞌa war aruobꞌ e sian gente tiaꞌ turobꞌ tama e lugar Hatad, cay ojronobꞌ y chenobꞌ: “Jax era e lugar tiaꞌ war aquetpobꞌ tzajtaca utobꞌ tin e ajlugarobꞌ Egipto war amucmayanobꞌ”, chenobꞌ tin e ajlugarobꞌ Canaán. Y tamar era turbꞌana ucꞌabꞌa e lugar era Abel-misraim xeꞌ war che “E lugar tiaꞌ amucmayanobꞌ tin e tuobꞌ e Egipto”.
12 Entonces tamar era uyunenobꞌ e Jacob cꞌapa uchiobꞌ tunor lo que arobꞌna umener. 13 Y uqꞌuechiobꞌ ixin ucuerpo e Jacob teinxejr lado e xucur Jordán esto tama e lugar Canaán tuaꞌ umuquiobꞌ tama e chꞌen xeꞌ aquetpa tama e lugar Macpelá, xeꞌ mambꞌir umen e Abraham tuaꞌ e Efrón xeꞌ tuaꞌ uchꞌajnarir e Het, tuaꞌ acꞌampesna bꞌan cocha inteꞌ mujr tama tunor ufamilia. Pues e rum era y e chꞌen xeꞌ turu tamar aquetpa tuyejtzꞌer e lugar Mamré. 14 Entonces conda cꞌapa umuqui utata, e José sutpa ixin esto tama e lugar Egipto taca usacunobꞌ y uwijtzꞌin y tunor tin e cay xanobꞌ tacar.
Conda e José cꞌanix achamay
15 Pues entonces cocha cꞌapa chamay utatobꞌ, usacunobꞌ e José cay ubꞌijnuobꞌ cocha era y chenobꞌ: “Bꞌajcꞌat warto aqꞌuijna e José tamar lo que cay cache upater ixnix, y bꞌajcꞌat axin ubꞌijnu tuaꞌ uchion catoyi uyeror”, che usacunobꞌ e José. 16 Entonces uyebꞌtobꞌ ixin inteꞌ ojroner tut e José y che: “Conda merato achamay catata uyareon 17 tuaꞌ cawaret e ojroner era: ‘Cꞌani inwaret tuaꞌ icꞌumpa taca asacunobꞌ tama tunor e mabꞌambꞌanir lo que cay uchiobꞌ apater’, bꞌan e ojroner xeꞌ actana umen catata tuaꞌ cawaret. Y tamar era quisinic que icꞌumpa tacaron tama tunor e nuxi mabꞌambꞌanir lo que cay cache apater, cocha non manon tuaꞌ Udiosir atata ubꞌan”, xeꞌ ebꞌtana ixin tut e José umen usacunobꞌ.
Pero conda cꞌapa arobꞌna tunor e ojroner era tut e José umen tin e ucꞌotes, jaxir cay aru. 18 Y de allí cꞌotoyobꞌ usacunobꞌ e José y cotuanobꞌ tut este que utacbꞌu ut ujorobꞌ tut e rum, y chenobꞌ:
—Non manon tabꞌa, chenobꞌ usacunobꞌ e José.
19 Entonces ojron e José y che:
—Ira ixbꞌacta. Pues nen ma erer inquetpa bꞌan cocha e Dios xeꞌ ubꞌijnu uwira tamar lo que iche. 20 Pues nox cay ibꞌijnu tuaꞌ iche inteꞌ nuxi mabꞌambꞌanir nipater, pero e Dios uche tuaꞌ alocꞌoy imbꞌutz lo que cay iche nipater xeꞌ mabꞌambꞌan. Y tamar era cꞌotoy corpesna ucuxtar meyra gente tuaꞌ machi achamayobꞌ tama e winar. 21 Y tamar era inwareox que ira ixbꞌacta porque nen cꞌani inwajcꞌox tunor lo que ucꞌani tuaꞌ icꞌuxi taca tunor imaxtac, che e José.
Y bꞌan cocha era e José usisijres uyalmobꞌ usacunobꞌ, cocha jaxir ojron taca meyra cꞌunersiaj.
Uchamer e José
22 Pues entonces e José taca tunor ufamilia utata quetpobꞌ tuaꞌ aturuanobꞌ tama e lugar Egipto. Y e José cꞌotoy utzꞌacse 110 año. 23 Y jaxir uwirato e chajr sitzꞌobꞌ tuaꞌ e Efraín. Y cꞌotoyto uwira ubꞌan conda cuxpobꞌ uyunenobꞌ e Maquir xeꞌ jax uyunen e Manasés. Y uyunenobꞌ e Maquir quetpobꞌ bꞌan cocha jay unembꞌirobꞌ tuaꞌ e José.
24 Pues entonces tama inteꞌ día e José uyare usacunobꞌ cocha era y che: “Nen mix jax meyra día tuaꞌ inturuan, pero e Dios turix tuaꞌ utacriox, y tuaꞌ ulocsiox tama e lugar era, y tuaꞌ uqꞌueche axin ichꞌajnarir esto tama e lugar xeꞌ arobꞌna e Abraham y e Isaac y e Jacob que san tuaꞌ ajcꞌunobꞌ umen e Dios”, che e José uyare usacunobꞌ. 25 Y de allí e José uyareobꞌ tuaꞌ uchiobꞌ inteꞌ acuerdo tacar y che: “Pues Cadiosir cꞌani ixto utacriox. Pero quisinic que iwaren coner era que san tuaꞌ iqꞌueche axin nibꞌaquer tuaꞌ amujca tuyejtzꞌer nitata conda achecta e día tuaꞌ alocꞌoyobꞌ ichꞌajnarir”, che e José uyare usacunobꞌ.
26 Entonces e José chamay tama e lugar Egipto conda war ucojco 110 año. Y conda cꞌapa ustana ucuerpo, yajra tama inteꞌ caja tuaꞌ atꞌabꞌesna.

*50:2: Pues e ajtzꞌaconerobꞌ xeꞌ ajlugarobꞌ Egipto cꞌotoy unatobꞌ cocha tuaꞌ uyustes ucuerpo inteꞌ chamen tuaꞌ machi ocꞌoy y tuaꞌ machi axin atujran. Y bꞌan cocha era ererto aquetpa chꞌar ucuerpo inteꞌ chamen meyra tiempo.