19
Nagpatambag si Haring Ezequias kang Isaias
(Isa. 37:1-7)
1 Sa pagkadungog ni Haring Ezequias sa gibalita kaniya, gigisi niya ang iyang bisti ug nagsul-ob ug sako sa pagpakita sa iyang pagsubo, ug miadto siya sa Templo sa Ginoo. 2 Gipaadto niya kang Isaias nga anak ni Amos sila si Eliakim nga tigdumala sa palasyo, si Shebna nga sekretaryo, ug ang mga pangulo nga pari. Tanan sila nagbistig sako. 3 Pag-abot nila kang Isaias, miingon sila kaniya, “Mao kini ang giingon ni Ezequias: ‘Nag-antos kita niini nga panahon; gisilotan ug gipakaulawan. Nahisama kita sa babayeng nagbati nga wala nay kusog sa pagpahimugso sa iyang anak. 4 Gisugo sa hari sa Asiria ang iyang komander sa pagbiay-biay sa buhi nga Dios. Basin pa ug nadungog sa Ginoo nga imong Dios ang giingon sa komander ug silotan siya sa iyang gipanulti, busa pag-ampo alang sa mga nangahibilin kanato.’ ”
5 Pagkahuman ug sulti sa mga opisyal nga gipadala ni Haring Ezequias, 6 miingon si Isaias kanila, “Sultihi ninyo ang inyong agalon nga mao kini ang giingon sa Ginoo: ‘Ayaw kahadlok sa imong nadunggan nga pagpasipala kanako sa mga sakop sa hari sa Asiria. 7 Pamati! Linglahon ko*Linglahon ko: sa literal, Pasudlan ko ug espiritu. ang hari sa Asiria. Makadungog siya ug balita nga makapahukom kaniya sa pagbalik sa iyang nasod. Ug didto ipapatay ko siya pinaagi sa espada.’ ”
Nanghulga Pag-usab ang Asiria
(Isa. 37:8-20)
8 Unya sa dihang nadunggan sa komander nga mibiya na sa Lakish ang hari sa Asiria ug nakig-gira sa Libna, miapas siya didto.
9 Nakadungog ug balita si Senakerib nga hari sa Asiria nga si Tirhaka nga hari sa Etiopia†Etiopia: sa Hebreo, Cush. nagpadulong sa pagpakig-gira kaniya. Busa nagpadala siyag mga mensahero kang Ezequias sa pag-ingon niini:
10 “Ayaw pagpatunto sa dios nga imong ginasaligan kon moingon siya, ‘Ang Jerusalem dili itugyan ngadto sa kamot sa hari sa Asiria.’ 11 Pamati! Ikaw mismo nakadungog kon unsa ang gihimo sa mga hari sa Asiria ngadto sa tanang nasod. Gilaglag nila sila sa hingpit.‡Gilaglag nila sila sa hingpit: ang Hebreo nga pulong nga gigamit dinhi nagkahulogan sa mga butang nga gihalad sa Ginoo pinaagi sa paghalad o paglaglag niini. Ug ikaw, naghuna-huna ka ba nga makalingkawas ka? 12 Gipanglaglag sa akong mga katigulangan ang mga lungsod sa Gozan, Haran, Rezef, ug ang katawhan sa Eden nga anaa sa Telasar. Naluwas ba sila sa ilang mga dios? 13 Adunay nahimo ba ang hari sa Hamat, Arpad, Sefarvaim, Hena, ug Iva?”
Ang Pag-ampo ni Ezequias
14 Pagkahuman ug basa ni Ezequias sa sulat nga gihatag kaniya sa mga mensahero, miadto siya sa Templo sa Ginoo ug gibukhad ang sulat sa presensya sa Ginoo. 15 Unya nag-ampo siya, “Ginoo, Dios sa Israel nga naglingkod sa trono taliwala sa mga kerubin, ikaw lang ang Dios nga nagdumala sa tanang gingharian dinhi sa kalibotan. Gihimo mo ang kalangitan ug ang kalibotan. 16 Ginoo, pamati ug tan-awa ang nahitabo. Pamatia ang tanang giingon ni Senakerib sa pagbiay-biay kanimo, O buhi nga Dios.
17 “Tinuod, Ginoo, nga gipanglaglag sa mga hari sa Asiria ang daghang mga nasod 18 ug gipangsunog ang ilang mga dios, kay dili man usab kini tinuod nga mga dios kondili mga bato lang ug mga kahoy nga hinimo sa tawo. 19 Busa karon, Ginoo nga among Dios, luwasa kami gikan sa kamot sa Asiria aron ang tanang gingharian dinhi sa kalibotan mahibalo nga ikaw lang Ginoo, nga Dios.”
Ang Pagkalaglag ni Haring Senakerib
(Isa. 37:21-38)
20 Unya nagpadala si Isaias nga anak ni Amos niini nga mensahe ngadto kang Ezequias nga nag-ingon, “Mao kini ang giingon sa Ginoo, nga Dios sa Israel: Nadungog ko ang imong pag-ampo mahitungod kang Senakerib nga hari sa Asiria. 21 Ug mao kini ang isulti ko batok kaniya:
“ ‘Kataw-an ug tamayon ka sa mga lumulupyo sa Zion.§Zion: sa Hebreo, putli nga anak nga babaye sa Zion…anak nga babaye sa Jerusalem.
Magpanglingo-lingo sila sa pagbiay-biay kanimo
samtang niikyas ka.
22 Kinsay imong giinsulto ug gipasipalahan?
Kinsay imong gisinggitan ug gitaas-taasan sa imong kilay?
Dili ba ako man, ang Balaan nga Dios sa Israel?
23 Pinaagi sa imong mga mensahero,
gibiay-biay mo ako, ang Ginoo.
Miingon ka pa,
“Pinaagi sa akong daghang mga karwahi
akong nasaka ang tag-as nga mga bukid,
ang kinatumyan sa mga bukid sa Lebanon.
Gipamutol ko ang iyang labing tag-as nga mga kahoyng sedro
ug labing maayo nga mga sipres.
Nakaabot ako sa kinasuokang bahin
sa iyang mabagang kalasangan.
24 Nagpakalot ako ug mga atabay sa ubang mga dapit,
ug miinom ako gikan niini.
Sa akong pag-agi,
mimala ang mga sapa sa Ehipto.”
25 “ ‘Tinuod nga imong gipangguba ang pinarilan
nga mga lungsod.
Apan wala ka ba masayod nga ako
ang nagbuot niining tanan?
Kaniadto ko pa kining giplano
ug karon gipatuman ko na.
26 Ang mga lumulupyo sa mga lungsod nga gipangguba mo nawad-an ug kusog;
nahadlok sila ug naulawan.
Sama sila sa mga tanom sa uma
o sa mga sagbot nga nanurok diha sa mga atop sa balay,
nga sa pagtubo pa lang nangalaya na.
27 “ ‘Apan nahibaloan ko ang tanan bahin kanimo,
kon hain ka magpuyo,
ang imong gigikanan ug ang imong padulngan,
ug kon unsa ka kapungot kanako.
28 Tungod kay napungot ka kanako
ug nadunggan ko ang imong pagpasigarbo,
kaw-itan ko ang imong ilong
ug busalan ko ang imong baba,
ug guyoron balik sa imong gigikanan,
sa dalan nga imong giagian.’ ”
29 Unya miingon si Isaias kang Ezequias, “Mao kini ang timailhan nga panalipdan sa Ginoo ang Jerusalem gikan sa mga taga-Asiria:
“Karong tuiga mokaon kamo sa mga bunga sa mga tanom nga nanubo,
ug sa ikaduhang tuig ang mga bunga sa mga tanom
nga nanubo mao na usab ang inyong kan-on.
Apan sa ikatulong tuig makatanom na kamo ug mga lugas ug makaani.
Makatanom usab kamo ug mga ubas ug makakaon sa bunga niini.
30 Sa makausa pa ang mga nahibiling buhi sa Juda mouswag sama
sa tanom nga nanggamot ug lawom ug namunga.
31 Kay adunay mga nahibiling buhi nga magkatag gikan sa Jerusalem,
ug mga naluwas gikan sa Bukid sa Zion.
Siguradohon gayod sa Ginoo nga Makagagahom nga matuman kini.
32 “Ug mao kini ang giingon sa Ginoo bahin sa hari sa Asiria,
“ ‘Dili siya makasulod sa siyudad sa Jerusalem
o makapana niini.
Dili siya makaduol nga adunay taming
o makakita ug paagi nga malibotan kini.
33 Mobalik siya sa iyang agi.
Dili siya makasulod niini nga siyudad.
Ako, ang Ginoo, ang nag-ingon niini.
34 Panalipdan ug luwason ko kining siyudara alang sa akong kadungganan
ug tungod sa akong saad kang David nga akong alagad.’ ”
35 Nianang pagkagabii, miadto ang anghel sa Ginoo sa kampo sa Asiria ug gipamatay niya ang 185,000 ka mga sundalo. Pagkabuntag, pagmata niadtong mga nahabiling buhi, nakita nila ang mga patayng lawas. 36 Tungod niini, mipauli si Senakerib sa Nineve ug nagpabilin didto.
37 Usa ka adlaw, samtang nagsimba si Senakerib sa templo sa iyang dios nga si Nisroc, gipatay siya pinaagi sa espada sa iyang duha ka anak nga lalaki nga sila si Adramelec ug Sharezer, ug unya miikyas sila sa Ararat. Ang usa niya ka anak nga si Esarhadon mao ang mipuli kaniya ingon nga hari.
*19:7 Linglahon ko: sa literal, Pasudlan ko ug espiritu.
†19:9 Etiopia: sa Hebreo, Cush.
‡19:11 Gilaglag nila sila sa hingpit: ang Hebreo nga pulong nga gigamit dinhi nagkahulogan sa mga butang nga gihalad sa Ginoo pinaagi sa paghalad o paglaglag niini.
§19:21 Zion: sa Hebreo, putli nga anak nga babaye sa Zion…anak nga babaye sa Jerusalem.