9
Ang Umaabot nga Hari
Apan moabot ang panahon nga mawala na ang kangitngit niadtong yuta nga anaa sa kalisod. Kaniadto, gipakaulawan sa Ginoo ang yuta sa Zabulon ug Neftali. Apan moabot ang adlaw nga ang Galilea tabok sa Suba sa Jordan ug duol sa dagat*dagat: o dagat sa Mediteraneo. nga gipuy-an sa mga dili Judio pasidunggan sa Ginoo.
Ang mga tawong anaa sa kangitngit
makakita sa labihan nga kahayag.
Ang mga nangitngitan sa kahadlok
sa kamatayon mahayagan.
Ginoo, hatagan mo silag hilabihan nga kalipay.
Maglipay sila diha sa imong presensya
sama sa mga tawo nga naglipay kon ting-ani
o sama sa mga tawo nga naglipay sa ilang pagbahin-bahin
sa mga kabtangan nga nailog nila gikan sa pagpakig-gira.
Kay luwason mo sila sa mga nagdaog-daog kanila.
Ug kuhaon mo ang bug-at nga ginapas-an diha sa ilang mga abaga.
Himuon mo kanila ang sama sa imong gihimo niadtong una
sa dihang napildi ang mga taga-Midian.sa dihang napildi ang mga taga-Midian: tan-awa ang Mag. 7–8.
Mangalipay sila tungod kay mahunong na ang gira.
Sunogon ang mga uniporme sa mga sundalo nga nabulit sa dugo,
apil na ang ilang mga sapatos.
 
Matawo ang usa ka batang lalaki
ug maghari siya kanamo.
Pagatawgon siya nga, “Maalamong Magtatambag,Maalamong Magtatambag: o Maalamong, Magtatambag.
Makagagahom nga Dios, Amahan hangtod sa kahangtoran,
ug Prinsipe sa Kalinaw!”
Walay kataposan ang kauswagan
ug kalinaw diha sa iyang pagdumala.
Maghari siya isip manununod sa gingharian ni David.
Palig-onon niya kini ug patunhayon ang hustisya
ug katarong sa walay kataposan.
Sigurohon gayod sa Ginoo nga Makagagahom
nga matuman kini.
Ang Kasuko sa Ginoo sa Israel
Miingon ang Ginoo nga silotan niya ang Israel,
ang mga kaliwat ni Jacob.
Ug nahibaloan§nahibaloan: o mahibaloan. kini sa tanang mga tawo sa Israel,*Israel: tan-awa usab ang Isa. 7:2.
apil na sa Samaria nga iyang kapital.
Karon nagpasigarbo pa sila ug mapahitas-on nga nag-ingon,
10 “Nangalumpag ang among mga balay nga hinimo sa tisatisa: sa English, “brick”.
ug kahoy nga sikomoro,
apan ilisan namo kinig mga balay nga hinimo sa bato
nga tiniltilan ug kahoyng sedro.”
11 Busa pasulongon kanila sa Ginoo
ang mga taga-Asiria, nga mga kaaway ni Haring Rezin.
12 Laglagon ang Israel sa mga AramehanonAramehanon: o Syrianhon. nga gikan sa sidlakan
ug sa mga Filistihanon nga gikan sa kasadpan,
nga sama sa mabangis nga mananap,
andam na sa pagtukob sa Israel.
 
Apan ang kasuko sa Ginoo dili pa gayod mahupay.
Andam pa gihapon siya sa pagsilot kanila.
 
13 Apan ang katawhan sa Israel dili gihapon mobalik
sa Ginoo nga Makagagahom nga nagsilot kanila.
14 Busa sa mubo nga panahon§sa mubo nga panahon: sa literal, sulod sa usa ka adlaw. silotan sa Ginoo ang tibuok Israel.
Mahisama sila sa mananap nga giputlag ikog ug ulo.
15 Ang mga tigdumala ug ang dungganon nga mga tawo mao ang ulo,
ug ang ikog mao ang bakakong mga propeta.
16 Ang mga nangulo sa katawhan sa Israel nagpatibulaag kanila,
ug ang katawhan nahisalaag gayod.
17 Busa dili malipay ang Ginoo sa ilang mga batan-ong lalaki,
ug dili niya kaloy-an ang ilang mga ilo ug mga biyuda.
Kay ang tanan daotan ug dili diosnon.
Makauulaw ang ilang gisulti.
 
Apan ang kasuko sa Ginoo dili pa gayod mahupay.
Andam pa gihapon siya sa pagsilot kanila.
 
18 Kay ang ilang kadaotan sama sa kalayo
nga molamoy sa mga sampinit.
Mopasilaob kini sa kakahoyan,
ug moulbo ang bagang aso gikan niini.
19 Tungod sa kasuko sa Ginoo nga Makagagahom,
masunog ang ilang yuta,
ug mahimo silang sugnod sa kalayo.
Walay maluoy sa ilang isigka-Israelinhon.
20 Bisan unsang pagkaon nga ilang makita sa palibot
kuhaon nila ug kan-on, apan dili gihapon sila mabusog.
Kan-on nila bisan ang ilang kabataan.*kabataan: o mga bukton. Sa pipila ka manuskrito sa Septuagint, igsoon o paryente. Sa Targum, isigka-tawo.
21 Mag-away ang Manases ug ang Efraim,
ug pagkahuman maghiusa sila sa pagsulong sa Juda.
 
Apan ang kasuko sa Ginoo dili pa gayod mahupay.
Andam pa gihapon siya sa pagsilot kanila.
 
 

*9:1 dagat: o dagat sa Mediteraneo.

9:4 sa dihang napildi ang mga taga-Midian: tan-awa ang Mag. 7–8.

9:6 Maalamong Magtatambag: o Maalamong, Magtatambag.

§9:9 nahibaloan: o mahibaloan.

*9:9 Israel: tan-awa usab ang Isa. 7:2.

9:10 tisa: sa English, “brick”.

9:12 Aramehanon: o Syrianhon.

§9:14 sa mubo nga panahon: sa literal, sulod sa usa ka adlaw.

*9:20 kabataan: o mga bukton. Sa pipila ka manuskrito sa Septuagint, igsoon o paryente. Sa Targum, isigka-tawo.