58
Ang Tinuoray nga Pagpuasa
Miingon ang Ginoo,
“Singgit kamog kusog, sama kakusog sa budyong!
Ayaw ninyo kinig pugngi!
Ipahibalo sa akong katawhan nga mga kaliwat ni Jacob
ang ilang mga sala ug mga kalapasan.
Nagdangop sila kanako adlaw-adlaw,
ug nagpakita nga gusto gayod silang masayod
sa akong mga pamaagi.
Kon tan-awon murag matarong sila nga nasod
ug wala mosalikway sa akong mga sugo.
Gipakita nila nga gusto gayod nilang moduol kanako
ug mangayog matarong nga paghukom.
Miingon pa sila, ‘Nagpuasa kami, apan wala ka magtagad.
Nagpenitensya kami, apan wala ka magpakabana.’
 
“Mitubag ako: Ang tinuod, samtang nagpuasa kamo,
ang inyong kaugalingon lang nga kalipay
ang inyong gihuna-huna,
ug ang inyong mga trabahante
inyong gidaog-daog.
Nagpuasa tuod kamo, apan nanggiaway
ug nanggilalis kamo, ug nagsinumbagay pa.
Ayaw kamo paghuna-huna nga
ang pagpuasa nga gihimo ninyo karon makatabang
aron paminawon ko ang inyong mga pag-ampo.
Kon magpuasa kamo, nagpenitensya kunohay kamo.
Nagduko ang inyong mga ulo nga daw kugon,
ug naghigda kamo sa abo nga nagbistig sako.
Mao ba kana ang gitawag ninyong puasa?
Naghuna-huna ba kamo nga makapalipay na kana kanako?
 
“Ang matang sa puasa nga gusto ko mao ang puasa
nga inubanan sa matarong ug husto nga kinaiya.
Hunonga ninyo ang pagpangdaog-daog
ug ang pagpabilanggo sa mga inosente,
ug hatagi ninyo ug kagawasan ang mga dinaog-daog.
Hatagi ninyog pagkaon ang mga gigutom.
Papuy-a ninyo sa inyong balay ang mga walay puloy-anan.
Bistihi ninyo ang mga walay bisti.
Tabangi ang inyong mga paryente nga nanginahanglan.
Kon himuon ninyo kini, moabot kaninyo ang kaluwasan*kaluwasan: sa literal, suga. Mao usab sa bersikulo 10.
sama sa nagsidlak nga adlaw,
ug ayohon ko kamo diha-diha.
Ako, nga inyong matarong nga Dios, mag-una kaninyo
ug panalipdan ko kamo sa akong gahom.
Kon manawag kamo kanako sa pagpangayo
ug tabang, tubagon ko kamo.
 
“Kon undangan na ninyo ang pagpangdaog-daog,
ang pagpamasangil nga tinumotumo,
ug ang pagsultig daotan,
10 ug kon pakan-on ninyo ang mga gigutom ug hatagan
ang mga kabos sa ilang mga gikinahanglan,
moabot kaninyo ang kaluwasan nga magsidlak sa kangitngit,
ug ang gabii kaninyo murag udtong tutok.
11 Giyahan ko kamo kanunay.
Hatagan ko kamog katagbawan
bisag lisod ang inyong kahimtang.bisag lisod ang inyong kahimtang: sa literal, sa mainit nga dapit.
Himuon ko kamong himsog.
Mahisama kamo sa usa ka hardin nga abunda sa tubig,
o sama sa tuboran nga walay pagkahubas.
12 Tukoron pag-usab sa inyong mga kaliwat
ang inyong mga lungsod nga dugay nang nangaguba,
ug pabarogon nila ang karaan nga mga patukoranan.
Tawgon kamong katawhan nga tig-ayo
sa nangagubang mga paril ug kabalayan.
 
13 “Tumana ninyo ang akong mga gipahimo
sa Adlaw nga Igpapahulay.
Ayaw ninyo buhata ang mga butang
nga alang lang sa inyong kaugalingon nga kalipay
nianang pinasahi nga adlaw.
Ikalipay ninyo ang Adlaw nga Igpapahulay,
ug pasidunggi ninyo kini pinaagi
sa dili pagpatuyang
sa inyong gusto ug kalipay,
ug dili pagsultig mga walay pulos.
14 Kon himuon ninyo kini, magmalipayon
kamo sa inyong pagpangalagad kanako.
Pasidunggan ko pa kamo sa tibuok kalibotan,
ug tagbawon ko kamo sa mga ani sa yuta nga gipanunod
sa inyong katigulangan nga si Jacob.
Mahitabo gayod kini,
kay ako, ang Ginoo, ang nag-ingon niini.”

*58:8 kaluwasan: sa literal, suga. Mao usab sa bersikulo 10.

58:11 bisag lisod ang inyong kahimtang: sa literal, sa mainit nga dapit.