Salmo 89
Ang “Maskil” ni Etan nga Ezranhon.
1 Ginoo, awiton ko kanunay
ang imong dakong gugma.
Isugilon ko ang imong pagkamatinumanon
sa umaabot nga henerasyon.
2 Imantala ko nga ang imong gugma molungtad
sa walay kataposan,
ug magpadayon ang imong pagkamatinud-anon
sama sa kalangitan.
3 Miingon ka,
“Naghimo ako ug kasabotan
sa akong alagad nga si David,
nga akong gipili nga mahimong hari,
ug mao kini ang akong gisaad kaniya:
4 ‘Ang matag hari sa Israel
maggikan sa imong mga kaliwat
hangtod sa kahangtoran;
ang imong gingharian magpadayon
sa walay kataposan.’ ”
5 Ginoo, ang langitnon nga mga binuhat gadayeg
sa imong katingalahang mga buhat
ug sa imong pagkamatinumanon.
6 Walay bisan usa sa langit nga sama kanimo, Ginoo.
Walay langitnon nga mga binuhat*langitnon nga mga binuhat: sa literal, mga anak sa gamhanang Dios. nga ikatandi kanimo.
7 Ginatahod ikaw diha sa panagtigom
sa langitnon nga mga binuhat.
Silang tanan nga naglibot kanimo
aduna gayod kahadlok kanimo.
8 Ginoong Dios nga Makagagahom,
walay bisan kinsa nga sama kanimo;
gamhanan ka ug matinumanon ka
sa tanan mong ginahimo.
9 Gigamhan mo ang mapintas nga dagat;
gipalinaw mo ang iyang dagkong mga balod.
10 Gidugmok mo ang dragon nga si Rahab†Rahab: kini nagsimbolo sa Ehipto.,
ug namatay kini.
Pinaagi sa imong gahom gikatag mo
ang imong mga kaaway.
11 Imo ang langit ug ang kalibotan;
gibuhat mo ang kalibotan ug ang tanang anaa niini.
12 Gihimo mo ang amihan ug ang habagatan.
Ang Bukid sa Tabor ug ang Bukid sa Hermon
sama sa mga tawo nga nag-awit sa kalipay alang kanimo.
13 Gamhanan ka gayod! Labihan ka kakusgan!
14 Naghari ka nga adunay katarong ug hustisya,
nga inubanan sa gugma ug pagkamatinumanon.
15 Bulahan, Ginoo, ang mga tawo
nga nakasinati sa paghugyaw sa kalipay diha kanimo,
ug nagkinabuhi sa imong kaayo.
16 Tungod kanimo‡Tungod kanimo: sa literal, Sa imong ngalan. naglipay sila sa kanunay,
ug ginadayeg nila ang imong pagkamatarong.
17 Ikaw ang ilang gipasigarbo nga ilang kusog.
Tungod sa imong kaayo magmadaogon kami.
18 Ginoo, Balaan nga Dios sa Israel,
ikaw ang tag-iya
sa among hari nga tigpanalipod kanamo.
19 Kaniadto nakigsulti ka
sa imong matinumanon nga mga alagad
pinaagi sa panan-awon.
Miingon ka: “Gitabangan ko ang usa ka sundalo.
Gipili ko siya gikan sa akong mga katawhan
aron mahimong hari.
20 Si David, nga akong alagad,
mao ang akong gipili nga hari
pinaagi sa pagdihog kaniya sa akong balaang lana.
21 Ang akong gahom mag-uban
ug maglig-on kaniya.
22 Dili makalupig kaniya
ang iyang mga kaaway;
dili makapildi kaniya ang mga daotan.
23 Dugmokon ko ang iyang mga kaaway
sa iyang atubangan
ug laglagon ko ang nangasilag kaniya.
24 Higugmaon ko siya ug unongan.
Ug pinaagi sa akong gahom, magmadaogon siya.
25 Padumalahon ko siya sa mga dapit
nga gikan sa Dagat sa Mediteraneo
hangtod sa Suba sa Eufrates.§gikan sa…Eufrates: o sa mga yuta nga duol sa mga dagat ug mga suba.
26 Moingon siya kanako,
‘Ikaw ang akong Amahan ug Dios;
ikaw ang akong salipdanan nga Bato ug manluluwas.’
27 Ilhon ko siyang akong kamagulangang anak,
ang labing gamhanan sa tanang mga hari.
28 Magpadayon ang akong gugma kaniya
hangtod sa kahangtoran,
ug ang akong kasabotan kaniya dili gayod mapakyas.
29 Ang matag hari sa Israel maggikan
sa iyang mga kaliwat hangtod sa kahangtoran;
ang iyang gingharian mahimong
sama kamalungtaron sa langit.
30-31 “Apan kon ang iyang mga kaliwat dili motuman
sa akong mga kasugoan, mga tulomanon,
ug mga katudloanan,
32 latigohon ko sila ug sakiton tungod sa ilang mga sala.
33 Apan higugmaon ug unongan ko gihapon si David.
34 Dili ko bakwion ang akong kasabotan kaniya,
ug dili ko usbon ang akong gisaad kaniya.
35 Sa akong balaang ngalan,
misaad na ako sa makausa lamang,
ug dili gayod ako mamakak kang David.
36 Ang matag hari sa Israel maggikan
sa iyang mga kaliwat hangtod sa kahangtoran.
Ang iyang gingharian molungtad
diha sa akong presensya sama sa adlaw;
37 magpadayon kini hangtod sa kahangtoran sama sa bulan
nga kasaligan nga tigpamatuod sa langit.”
38 Apan, Ginoo, nasuko ka sa imong piniling hari;
gitalikdan mo siya ug gisalikway.
39 Gibakwi mo ang imong kasabotan kaniya nga imong alagad,
ug gikuha mo ang iyang gahom ingon nga hari.
40 Gilumpag mo ang mga paril sa iyang siyudad,
ug giguba mo ang mga kuta niini.
41 Busa gipanguha sa tanang nangagi
ang iyang mga kabtangan.
Gibiay-biay siya sa iyang kasikbit nga mga nasod.
42 Gipadaog mo ang iyang mga kaaway;
gilipay mo silang tanan.
43 Gihimo mong walay pulos ang iyang mga hinagiban
ug gipapildi mo siya sa gira.
44 Gikuha mo ang iyang pagkagamhanan
ug ang iyang gahom ingon nga hari.
45 Gipatigulang mo siya ug dali,*Gipatigulang mo siya ug dali: o Gipamubo mo ang iyang kinabuhi.
ug gipakaulawan mo siya.
46 Hangtod kanus-a ka magtago, Ginoo?
Hangtod ba sa walay kataposan?
Hangtod kanus-a magpadayon ang imong kasuko
nga daw sama sa kalayo?
47 Hinumdomi, O Ginoo,
kon unsa kamubo ang kinabuhi sa tawo;
hinumdomi nga gihimo mo ang tawo nga adunay kamatayon.
48 Kinsa ba ang tawo nga dili mamatay?
Kinsang tawhana ang makalikay sa kamatayon?
49 Ginoo, hain na man ang imong kanhing gugma,
nga sa imong pagkamatinumanon gisaad mo kang David kaniadto?
50 Hinumdomi, Ginoo, ang pagpakaulaw
sa daghang mga nasod sa imong mga alagad†mga alagad: tingali ang buot ipasabot, ang katawhan sa Israel. Sa ubang mga manuskrito sa Hebreo makita ang “alagad,” nga tingali ang buot ipasabot, ang hari sa Israel..
Giluom ko lang kining tanan.
51 Sila nga imong mga kaaway, Ginoo,
mao ang nagbiay-biay sa imong pinili nga hari
bisan asa siya moadto.
52 Dalaygon ang Ginoo sa walay kataposan!
Amen! Amen!
*Salmo 89:6 langitnon nga mga binuhat: sa literal, mga anak sa gamhanang Dios.
†Salmo 89:10 Rahab: kini nagsimbolo sa Ehipto.
‡Salmo 89:16 Tungod kanimo: sa literal, Sa imong ngalan.
§Salmo 89:25 gikan sa…Eufrates: o sa mga yuta nga duol sa mga dagat ug mga suba.
*Salmo 89:45 Gipatigulang mo siya ug dali: o Gipamubo mo ang iyang kinabuhi.
†Salmo 89:50 mga alagad: tingali ang buot ipasabot, ang katawhan sa Israel. Sa ubang mga manuskrito sa Hebreo makita ang “alagad,” nga tingali ang buot ipasabot, ang hari sa Israel.