14
1 我又观看,见羊羔站在锡安山上,与他一起的还有十四万四千人,额上都写着他的名和他父的名。 2 我听见天上传来一个声音,听起来就像流淌的水和响雷,又像很多竖琴弹奏的琴声。 3 他们在宝座前、在四个活物和众长老面前,唱了一首新歌。除了十四万四千人,即那些从地上被赎回的人,没有人能够学会这首歌。没有人能学这歌。 4 这些人没有与妇女一起让自己玷污,他们在精神上是纯洁的。无论羊羔去哪里,他们都会跟随。这些人是从世人中兑换而来,作为初熟之果交给上帝和羊羔。 5 他们不说谎言;他们没有瑕疵。
6 我又看见另一位天使在天空飞翔,有永恒的福音要传给住在地上的人,提供给不同国家、部落、语言和民族的人。 7 他大声说:“应当敬畏上帝,把荣耀归给他!因为他审判的时候到了。应当敬拜创造天、地、海和水泉源的那一位!”
8 又有第二位天使接着喊道:“伟大的巴比伦崩塌成废墟!*见《以撒亚纪》21:9。她使所有的国家都喝了她的性罪之酒,使上帝愤怒地反对他们。。”†这里暗指《耶利米书》51:7。通过第 10 节和耶利米的暗示,似乎可以得出这样的结论:即这里所指为“上帝愤怒反对的酒。”当然,这里是用人类的语言描述上帝,虽然他明确强烈反对罪行,但不应该从堕落人性的角度理解“愤怒”和“怒火”等词语。
9 又有第三位天使,跟随前两个天使大声喊:“如果有人膜拜野兽和兽像,又在自己的额上或手上接受记号, 10 他们将喝下上帝愤怒反对的酒‡或“愤慨。”,这酒未进行过滤就斟在上帝震怒的杯中,他必定在众天使和羊羔面前,在火与硫磺之中受痛§或者“被折磨。”请注意,这里的术语(也用于下面的经文中使用)为被动语态。 苦。 11 他们痛苦的烟向上冒,直到永远。那些膜拜野兽和兽像的,以及接受其名字记号的人,日夜得不到安宁。” 12 这意味着,信徒必须耐心地忍耐,遵守上帝的诫命,信靠耶稣。
13 我听见天上有声音说:“你要写下来!从今以后,那些在主里死去的人有福了!”灵说:“是的,他们脱离自己的劳苦,他们所成就的也为他们佐证”*愿意为“将跟随他们。”
14 我继续看。看到一朵白云,云上那位好似人子†见《但以理书》7:13。,头上戴着金冠,手里拿着锋利的镰刀。 15 另一位天使从圣殿出来,对坐在云上的那位大声呼喊:“伸出你的镰刀来收割吧!因为收割时间已到,地上的庄稼已熟透。” 16 那坐在云上的向地上挥动镰刀,地上的庄稼就被收割了。
17 又有另一位天使从天上的圣殿出来,他也拿着一把锋利的镰刀。 18 他身后是一位天使,从祭坛处而来,拥有负责火的权力;他向那拿着锋利镰刀的天使大声说:“伸出你锋利镰刀,收获地上葡萄树累累硕果!因为葡萄已经熟透。” 19 那天使便向地上挥动镰刀,收取地上的葡萄,把葡萄扔在上帝审判的压榨大酒池中。‡原意为“愤怒”(又见15:7、16:1、19:15)。参见 6:16 脚注中关于“愤怒”的注释。 20 那压榨酒池在城外被踹踏,就有血从压榨池中流出来,涨到马嚼环那么高,流到大约三百 公里那么远。§184英里 (296 公里)。
*14:8 见《以撒亚纪》21:9。
†14:8 这里暗指《耶利米书》51:7。通过第 10 节和耶利米的暗示,似乎可以得出这样的结论:即这里所指为“上帝愤怒反对的酒。”当然,这里是用人类的语言描述上帝,虽然他明确强烈反对罪行,但不应该从堕落人性的角度理解“愤怒”和“怒火”等词语。
‡14:10 或“愤慨。”
§14:10 或者“被折磨。”请注意,这里的术语(也用于下面的经文中使用)为被动语态。
*14:13 愿意为“将跟随他们。”
†14:14 见《但以理书》7:13。
‡14:19 原意为“愤怒”(又见15:7、16:1、19:15)。参见 6:16 脚注中关于“愤怒”的注释。
§14:20 184英里 (296 公里)。