2
我的小孩子们,我把这些事写给你们,是要使你们不犯罪。如果有人犯罪,我们在父那里有一位辩护者*2:1 希腊语 παρακλητον:可译为辅导者、帮助者、代求者、辩护者和安慰者。,就是那义者耶稣基督。 祂就是为我们的罪所献的挽回祭2:2 “挽回祭”源自希腊语“ιλασμος”,指平息、挽回,或平息、挽回的方式——就是因我们的罪而转去上帝忿怒的祭。;不单是为我们的罪,也是为全世界的罪。 我们若遵守祂的诫命,就由此知道我们认识祂。 人若说:“我认识祂”,却不遵守祂的诫命,他就是说谎者,真理不在他里面。 但凡遵守祂话语的,上帝的爱在他里面确实已经得以完全。我们由此知道我们是在祂里面: 说自己住在祂里面的,就应当自己也照祂所行的去行。
弟兄们,我写给你们的,不是一条新诫命,而是你们从起初就有的旧诫命。这旧诫命就是你们从起初所听见的话。 然而,我写给你们的是一条新诫命,这命令在祂和你们身上都是真实的,因为黑暗正在过去,真光已经照耀。 人若说自己在光中,却恨他的弟兄,他到如今仍是在黑暗中。 10 爱自己弟兄的,就住在光中,在他里面没有使人绊跌的事。 11 但恨自己弟兄的,是在黑暗中,并且在黑暗中行走,不知道自己往哪里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。
12 小孩子们,我写给你们,因为你们的罪因祂的名得了赦免。
13 父老们,我写给你们,因为你们认识那从起初就有的那一位。
年轻人们,我写给你们,因为你们已经胜过那恶者。
小孩子们,我写给你们,因为你们认识父。
14 父老们,我已经写给你们,因为你们认识那从起初就有的那一位。
年轻人们,我已经写给你们,因为你们刚强,上帝的话常存在你们里面,你们也已经胜过那恶者。
15 不要爱世界,也不要爱世界上的事物。人若爱世界,父的爱就不在他里面。 16 因为凡世界上的事——肉体的私欲、眼目的私欲和今生的骄傲——都不是出于父,而是出于世界。 17 这世界和它的私欲正在过去;唯独遵行上帝旨意的人永远常存。
18 小孩子们,如今是末后的时期;正如你们听说敌基督者要来,现在已经有许多敌基督者兴起了。因此我们知道现在是最后的时刻。 19 他们从我们中间出去,却不是属我们的;因为如果他们是属我们的,就会仍旧与我们同在。但他们离开,是要显明他们没有一个是属我们的。 20 你们从那圣者受了膏抹,并且你们全都有知识。2:20 或作:“知道什么是真实的”;或作:“知道万事”。 21 我写给你们,不是因为你们不知道真理,而是因为你们知道真理,并且因为没有谎言是出于真理的。 22 谁是说谎者呢?不就是那否认耶稣是基督的吗?否认父与子的,这就是敌基督者。 23 凡否认子的,就没有父;承认子的,也有父。§2:23 MT省略:“承认子的,也有父。”
24 至于你们,要让你们从起初所听见的常存在你们里面。如果你们从起初所听见的常存在你们里面,你们也必常住在子里面,并在父里面。 25 这就是祂应许给我们的应许:永生。
26 我把这些事写给你们,是论到那些要迷惑你们的人。 27 至于你们,你们从祂所受的膏抹常存在你们里面,并不需要任何人教导你们。但祂的膏抹在凡事上教导你们;这膏抹是真实的,不是谎言。正如它教导过你们的,你们就要常住在祂里面。
28 现在,小孩子们,要住在祂里面,好使祂显现的时候,我们可以坦然无惧,并且在祂来临时不至于在祂面前羞愧。 29 你们若知道祂是公义的,就知道凡行义的人都是由祂而生的。

*2:1 2:1 希腊语 παρακλητον:可译为辅导者、帮助者、代求者、辩护者和安慰者。

2:2 2:2 “挽回祭”源自希腊语“ιλασμος”,指平息、挽回,或平息、挽回的方式——就是因我们的罪而转去上帝忿怒的祭。

2:20 2:20 或作:“知道什么是真实的”;或作:“知道万事”。

§2:23 2:23 MT省略:“承认子的,也有父。”