9
1 扫罗仍然向主的门徒喷吐威吓和杀害的话,就去见大祭司, 2 向他求文书,带到大马士革的各会堂,好让他若发现任何属于这道的人,无论男女,都可以捆绑起来带到耶路撒冷。 3 他行路将近大马士革的时候,忽然有光从天上四面照着他。 4 他就倒在地上,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”
5 他说:“主啊,你是谁?”
7 与他同行的人站在那里,说不出话来;他们听见声音,却看不见任何人。 8 扫罗从地上起来,眼睛虽然睁开,却什么也看不见。众人牵着他的手,把他带进大马士革。 9 他三天不能看见,也不吃也不喝。
10 在大马士革有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:“亚拿尼亚!”
他说:“看哪,是我,主啊。”
11 主对他说:“起来,到那条叫直街的街上去,在犹大‡9:11 或作:犹达。 家里询问一个名叫扫罗的大数人。看哪,他正在祷告, 12 并且在异象中看见一个名叫亚拿尼亚的人进来,按手在他身上,使他能恢复视力。”
13 亚拿尼亚却回答说:“主啊,我听许多人说过这个人,说他在耶路撒冷怎样多多加害于你的圣徒。 14 他在这里也有祭司长们给他的权柄,要捆绑所有求告你名的人。”
15 但主对他说:“你去吧,因为他是我所拣选的器皿,要在列国、君王和以色列子孙面前承载我的名。 16 我要指示他,为我的名必须受多少苦。”
17 亚拿尼亚就去了,进入那家。他按手在扫罗身上,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,差我来,使你可以恢复视力,并且被圣灵充满。” 18 立刻,有像鳞片一样的东西从他眼睛上掉下来,他就恢复了视力。他起来受了洗, 19 吃过饭,就有了力量。
扫罗和在大马士革的门徒同住了几天。 20 他立刻在各会堂里宣讲基督,说他是上帝的儿子。 21 所有听见的人都惊奇,说:“这不就是在耶路撒冷残害那些求告这名的人吗?他到这里来,不正是为了把他们捆绑起来,带到祭司长们面前吗?”
22 但扫罗越发有力量,使住在大马士革的犹太人困惑不解,证明这位就是基督。 23 过了许多日子,犹太人一同密谋要杀他, 24 但他们的阴谋被扫罗知道了。他们昼夜守着城门,要杀他; 25 但他的门徒夜间带着他,把他装在筐子里,从城墙上缒下去。
26 扫罗到了耶路撒冷,想要与门徒结交;但他们都怕他,不相信他是门徒。 27 只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,向他们述说扫罗怎样在路上看见了主,主怎样对他说话,以及他在大马士革怎样奉耶稣的名放胆传讲。 28 他就和他们一同进入§9:28 TR 和 NU 加上“又出去”。 耶路撒冷, 29 奉主耶稣的名放胆传讲。*9:29 TR 和 NU 省略“耶稣”,并将第28节和第29节的顺序颠倒。 他与希腊化犹太人†9:29 希腊化犹太人是使用希腊语言和文化的希伯来人。 说话辩论,他们却想要杀他。 30 弟兄们‡9:30 这里译为“弟兄们”的词,在上下文允许的地方,也可以正确译为“弟兄姊妹们”或“手足”。 知道了,就带他下到凯撒利亚,送他往大数去。
31 于是,犹太全地、加利利和撒马利亚的各教会得平安,并且被建立;她们敬畏主,蒙圣灵安慰,人数不断增多。
32 彼得走遍各处的时候,也下到住在吕大的圣徒那里。 33 在那里,他遇见一个人,名叫以尼雅,已经瘫痪,在床上躺了八年。 34 彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医治你。起来,整理你的床!”他立刻起来了。 35 所有住在吕大和沙仑的人都看见了他,就归向主。
36 在约帕有一个女门徒,名叫大比大,翻译出来就是多加。§9:36 “多加”是希腊语,意思是“羚羊”。 这个妇人满有善行,并且常行怜悯的事。 37 那些日子,她病了,死了。众人给她洗过身体,就把她安放在楼上的房间里。 38 吕大靠近约帕,门徒听说彼得在那里,就差两个男人*9:38 依照 NU、TR;MT 省略“两个男人”。 去见他,恳求他不要耽延,快到他们那里去。 39 彼得就起来,和他们同去。他到了以后,众人领他上楼上的房间。所有寡妇都站在彼得旁边哭泣,给他看多加和她们在一起时所做的内衣和其他衣服。 40 彼得叫她们都出去,就跪下祷告。他转向那身体,说:“大比大,起来!”她睁开眼睛,看见彼得,就坐了起来。 41 彼得伸手扶她起来,又叫圣徒和寡妇进来,把她活活地呈现在他们面前。 42 这事传遍了约帕,许多人就信了主。 43 彼得在约帕住了许多日子,与一个名叫西门的制革匠同住。