那鸿书
1
关于尼尼微的默示。伊勒歌斯人那鸿所得异象的书。 耶和华*1:2 当译作全大写的“LORD”或“GOD”时,是上帝专有名(希伯来文“יהוה”,通常读作雅威)的译文。是忌邪的上帝1:2 译作“上帝”的希伯来词是“אֱלֹהִ֑ים”(Elohim)。,并且施行报应。耶和华施行报应,满有烈怒。耶和华向祂的敌人报仇,向祂的仇敌怀怒。 耶和华不轻易发怒,大有能力,绝不使有罪的免受惩罚。耶和华在旋风和暴风中行走,云彩是祂脚下的尘土。 祂斥责海,使海干涸,使一切江河枯干。巴珊和迦密衰残,黎巴嫩的花也衰残。 群山在祂面前震动,丘陵都消融。大地在祂面前颤抖,世界和其中所有居民也是如此。 谁能在祂的愤恨面前站立?谁能承受祂怒气的猛烈?祂的烈怒如火倾倒,磐石也被祂崩裂。 耶和华本为善,在患难的日子作坚固保障;祂认识那些投靠祂的人。 但祂必以涨溢的洪水彻底毁灭那地方,并且追赶祂的仇敌进入黑暗。 你们谋算什么来抵挡耶和华呢?祂必彻底毁灭;苦难不会第二次兴起。 10 他们像荆棘缠结,又像喝醉了酒的人,必如干枯的碎秸全然被吞灭。 11 有一个从你那里出来,图谋恶事抵挡耶和华,献邪恶的计谋。
12 耶和华如此说:“他们虽然势力充足,人数众多,仍必被剪除,归于无有。我虽然曾使你受苦,却不再使你受苦。 13 现在我必从你身上折断他的轭,挣开你的捆绑。”
14 耶和华已经论到你下令说:“你的名不再有后裔承继。我必从你众神的庙中剪除雕刻的偶像和铸造的偶像。我必为你预备坟墓,因为你卑劣。”
15 看哪,1:15 “看哪”来自“הִנֵּה”,意思是看、留意、观察、看见或凝视,常用作感叹词。在山上有报好消息、传扬平安之人的脚踪!犹大啊,要守你的节期,履行你的誓愿,因为那恶人不再从你中间经过;他已全然被剪除。

*1:2 1:2 当译作全大写的“LORD”或“GOD”时,是上帝专有名(希伯来文“יהוה”,通常读作雅威)的译文。

1:2 1:2 译作“上帝”的希伯来词是“אֱלֹהִ֑ים”(Elohim)。

1:15 1:15 “看哪”来自“הִנֵּה”,意思是看、留意、观察、看见或凝视,常用作感叹词。