8
Saul dǫ gıgha ehkw'ı-ahodıı sìı dagòı̨hɂa
1-2 Dǫ degaı mǫ̀hdaa Stephen wekw'ǫǫ̀ nègı̨į̀tǫ eyıts'ǫ gıghǫ hòtł'ò gı̨ı̨tsè. Eyı dzęę̀ k'e Jerusalem Nǫ̀htsı̨ wecheekeè hazǫǫ̀ dagı̨ı̨ɂaà agììdlà. Eyıt'à Judea nèk'e eyıts'ǫ Samarıa nèk'e ts'ǫ̀ kwı̨geèhde. Hanìkò Zezì wecheekeèdeè t'aa Jerusalem ageèhkw'e. Saul Nǫ̀htsı̨ wecheekeè godıhohtsı̨ ha, kǫ̀ta dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko nıgoìle gà dǫ-danìı̨laa-kǫ̀ ts'ǫ̀ agohɂı̨.
Nǫ̀htsı̨ wecheekeè edı̨į̀ ehkègı̨ı̨dee sìı ekǫ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ xè gogedo.
Phılıp Samarıa nèk'e nììtła
Nǫ̀htsı̨ wecheekeè Phılıp wìyeh Samarıa nèk'e kǫ̀godeè ts'ǫ̀ ajà, ekǫ Zezì-Krı wegodıì t'à dǫ hoghàehtǫ. Dǫ hazǫǫ̀ Phılıp gıìkw'o eyıts'ǫ enıìyah hòèhtsı̨ gıaɂı̨ t'à dàdıı sìı hotıì nezı̨į̀ egeèhkw'ǫ. Įnìłı̨ı̨ łǫ yagìzeh xè dǫ yìı gots'ǫ xàgı̨ı̨de, dǫ gıkw'ǫǫ̀ ełaı̨dèe łǫ eyıts'ǫ dǫ k'egedè-le łǫ k'aàt'ıì agǫ̀ǫ̀là. Eyıt'à eyı kǫ̀godeè dǫ sıì gınà agòjà.
Sımon, ı̨k'ǫǫ̀-k'èezǫǫ-dǫǫ̀
Dǫ ı̨łè Sımon wìyeh whaà gots'ǫ Samarıa nèk'e kǫ̀godeè ı̨k'ǫǫ̀ k'alaı̨wo t'à dǫ hazǫǫ̀ eyı nèk'e nàgedèe sìı gogha sììdì hòèhtsı̨. T'asìı aht'e edeewǫ t'à edeghǫ xàdahodì. 10 Dǫ łǫ gıts'ǫ̀ at'ı̨, k'aodèe eyıts'ǫ dǫ t'ahoòyį̀ı̨ gıxè at'ı̨. Hagedı, “Eyı dǫ Nǫ̀htsı̨ dahxà t'asìı nàtsoo wets'ǫ̀-èlı̨,” gıìhdı. 11 Whaà gots'ǫ edets'ǫ ı̨k'ǫǫ̀ t'à gogha sììdì hòèhtsı̨ t'à dǫ łǫ gık'èè k'edè. 12 Hanìkò Phılıp Nǫ̀htsı̨ Wenàowoò wegodıì nezı̨ı̨ eyıts'ǫ Zezì wegodıì nezı̨ı̨ dǫ hoghàgoehtǫ t'à gıgha ehkw'ı-ahodıì agejà. Eyıt'à dǫzhìı eyıts'ǫ ts'èko sı gık'ètaìdzǫ. 13 Sımon ededı̨ sı wegha ehkw'ı-ahodı t'à wek'ètaìdzǫ. Phılıp edı̨į̀ k'edaa sìı yek'èè k'eda. Enıìyah deè wedaà nàhòwo t'à sıì wegha enıìyah dìì.
14 Samarıa got'ı̨į̀ Nǫ̀htsı̨ yatıì gıgha ehkw'ı-ahodıì agòjàa Zezì wecheekeèdeè Jerusalem geèhkw'ee sìı eyı godı gıìkw'o ekò Peter eyıts'ǫ John gots'ǫ̀ gogeèhɂà. 15 Ekǫ nègı̨ı̨de ekò Yedàyeh Nezı̨ı̨ dǫ gık'e ade ha gok'eèyagı̨ı̨htı. 16 Įłaà Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà-le ı̨lè, gots'ǫ̀ K'àowo Zezì wıızì zǫ t'à gık'ètaìdzǫ ı̨lè. 17 Eyıt'à Peter eyıts'ǫ John gokwìt'a dageèhdì gà Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ajà.
18 Zezì wecheekeèdeè edılà dǫ k'e agehɂı̨-ı̨dè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e at'į̀, Sımon yaɂı̨. Ededı̨ sı hat'ı̨ ha nıwǫ t'à sǫǫ̀mba gots'àɂeehdì ha nıwǫ, 19 hadı, “Sı̨ sı haht'ı̨ ha seghàhòahɂà. Sılà dǫ k'e whıhdì nı̨dè Yedàyeh Nezı̨ı̨ gık'e ade ha,” gòhdı.
20 Peter yets'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ t'asìı k'èxa-le dǫ ghàyeɂàa sìı, sǫǫ̀mba t'à nàı̨hdì ha neewǫ t'à, nesǫǫ̀mbaà nexè wedıhołè welè! 21 Nedzeè t'à Nǫ̀htsı̨ ts'ǫ̀ ehkw'ı nànınewo-le t'à, dıı Nǫ̀htsı̨ wılaà sìı nexè ha nıìle. 22 Nenàowołı̨ı̨ wek'enelı̨ eyıts'ǫ gots'ǫ̀ K'àowo ts'ǫ̀ yanehtı. Edahxǫ neghǫ nahoele ha welì. 23 Sıì goghǫ ts'ohoı̨dı xè hołı̨ı̨ nets'ǫ̀ k'àowo,” Peter yèhdı.
24 Sımon yets'ǫ̀ hadı, “Dàı̨dıı sìı sexè hagode ha-le t'à, gots'ǫ̀ K'àowo ts'ǫ̀ segha yanehtı,” yèhdı.
25 Gots'ǫ̀ K'àowo weyatıì dǫ ghàgı̨ı̨ɂǫ tł'axǫǫ̀ Peter eyıts'ǫ John ek'èt'à Jerusalem ts'ǫ̀ nageèhde. Samarıa nèk'e kǫ̀ta yàgòlaa sìı gok'egı̨į̀de, ekǫ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ xè gogıado.
Phılıp eyıts'ǫ Ethıopıa nèk'e gots'ǫ dǫ
26 Ekìıyeè k'e gots'ǫ̀ K'àowo edets'ǫ yak'eet'ı̨į̀ Phılıp ts'ǫ̀ yı̨ı̨hɂà, hayèhdı, “Ekìı-ka nèk'e tı̨lı sazı̨ ts'ǫ̀ nı̨ı̨ɂàa sìı k'èè anede. Eyı tı̨lı Jerusalem gots'ǫ kǫ̀ta Gaza ts'ǫ̀ nı̨ı̨ɂàa sìı k'èè anede,” yèhdı. 27 Eyıt'à Phılıp ekǫ ajà. Ekǫ naetłe ekò Ethıopıa nèk'e gots'ǫ dǫ-wet'àaɂàa-deè ghǫ nììtła. Eyı dǫ sìı Ethıopıa nèk'e ts'èko-k'àowo gha sǫǫ̀mba-k'èdìı-dǫǫ̀ elı̨. Jerusalem wexè yatı ha t'à ekǫ ts'ǫ̀ èhtła ı̨lè. 28 Ek'èt'à edekǫ̀ ts'ǫ̀ tłı̨cho-behchı̨į̀ t'à naehtłe ekò nakwenàoɂǫǫ Isaıah wenı̨htł'è k'eyahtı ı̨lè. 29 Yedàyeh Nezı̨ı̨ Phılıp ts'ǫ̀ hadı, “Eyı dǫ webehchı̨į̀ ts'ǫ̀ nıwà-lea nìı̨tła,” yèhdı.
30 Eyıt'à Phılıp yebehchı̨į̀ ts'ǫ̀ tı̨mǫèhza, eyı dǫ nakwenàoɂǫǫ Isaıah wenı̨htł'è k'eyahtı nǫǫ̀ yeèhkw'ǫ. Phılıp dayeehke, “Eyı wek'eyaąhtıı sìı asį̀į̀ wenıı̨dì?” dǫ èhdı.
31 “Dǫ sedaedı lenǫsıı dànì weneehdì lì?” hadı. Eyıt'à Phılıp ts'ǫ̀ hadı, “Segà behchı̨į̀ yìı̨tła,” yèhdı.
32 Eyı k'àowo sìı enı̨htł'è k'e dıı hanì dek'eèhtł'è yek'eyahtı ı̨lè:
“Sahzǫ̀ą edeweè ts'ǫ̀ etłe lanì natł'ıgıaxà. Sahzǫ̀ą weghàà xaget'à kò t'asadı-le, eyı lanì xàyaı̨htı-le. 33  Sıì tsį̀gį̀ı̨hɂa eyıts'ǫ ehkw'ı gısınìyaı̨htı-le. Dıı nèk'e ełaàwìgwo t'à, wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ gǫ̀hłı̨-le,” hanì dek'eèhtł'è.
34 Eyı dǫ, Phılıp daehke, “Sets'ǫ̀ haı̨dı, nakwenàoɂǫǫ amìı ghǫ godeè-adı? Edeghǫ gode, hanì-le-ı̨dè eyıì-le ghǫ godeè-adı?” yèhdıì dayeehke. 35 Eyıt'à Phılıp eyı enı̨htł'è k'e dànì dek'eèhtł'èe sìı t'à yexè godo, eyıts'ǫ Zezì wegodıì nezı̨ı̨ yets'ǫ̀ hadı.
36-37 Tı̨lı k'e nagıadè ekò tı whehtǫ gà nègı̨ı̨de. Eyı dǫ hadı, “Jǫ tı whehtǫ, asį̀į̀ sek'ètaìdzı̨ ha dìì-le?” yèhdı. 38 Eyı dǫ edecheekeè ts'ǫ̀ goı̨de t'à tłı̨cho behchı̨į̀ nììtła agį̀į̀là. Eyıt'à Phılıp eyıts'ǫ eyı dǫ į̀łah teè łegeèhtła gà Phılıp yek'ètaį̀dzǫ. 39 Tı yìı gots'ǫ xàgı̨ı̨de ts'ǫ̀et'ıì Phılıp Yedàyeh Nezı̨ı̨ t'asį̀ı̨ nayeèhchì. Eyı dǫ nayat'ı̨-le hanìkò sıì wınà xè edekǫ̀ ts'ǫ̀ naèhtła. 40 Ekò Phılıp kǫ̀ta Ashdod ekǫ k'enatło, eyı tł'axǫǫ̀ hazǫǫ̀ nèk'e ajà. Ekǫ kǫ̀ta yàgòlaa eyıts'ǫ kǫ̀ta Caesarea nììtła gots'ǫ̀ godı nezı̨ı̨ t'à dǫ ts'ǫ̀ gode.