48
Jacob Joseph weza nàke gok'eèyaı̨htı
Edlaı̨wa hoòwo tł'axǫǫ̀ Joseph hagıìhdı, “Netà eyaelı̨,” gıìhdı. Eyıt'à edeza nàke, Manaseh eyıts'ǫ Efrayım edexè ayį̀į̀là. Jacob, “Neza Joseph nets'ǫ̀ nììtła,” gıìhdı ekò nàtso-le kò daèhte k'e whedaà adììdlà.
Jacob, edeza Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Kanan nèk'e Luz gòyeh ekǫ Nǫ̀htsı̨ t'asìı wegha dìì-le sìı sets'ǫ̀ wègoèht'į̀ xè yatı nezı̨ı̨ seghàı̨ɂǫ ı̨lè. Dıı hasèhdı ı̨lè, ‘Neza łǫǫ̀ ahłe ha, eyıts'ǫ nets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ xàgeèɂaa gı̨ı̨tłǫǫ̀ ahłe ha, eyıts'ǫ netł'axǫǫ̀ dıı dèe sìı welǫ whìle ts'ǫ̀ gıghàehɂà ha,’ sèhdı ı̨lè.
“Jǫ nets'ǫ̀ nèehtła kwe neza nàke Egypt nèk'e gıgǫ̀hłı̨ı̨ sìı seza gı̨ı̨lı̨ gha gııtà ha. Seza Ruben eyıts'ǫ Sımeyon lanì Efrayım eyıts'ǫ Manaseh seza gı̨ı̨lı̨ ha. Eyı neza nàke gık'èè k'achı̨ chekoa nets'ǫ nı̨dè neghagı̨ı̨lı̨ ha. Dèè gıǫ̀t'à ha nı̨dè gı̨ı̨de gınèk'e dèè gıǫ̀t'à ha. (Nemǫ Rachel wegha aht'ı̨.) Padan nèk'e gots'ǫ nats'eèhde ekò sıì sexè hoìla agòjà. Kanan nèk'e, Efrat ts'ǫ̀ gǫǫwà-lea nemǫ Rachel whìle ı̨lè. Eyıt'à ekǫ kǫ̀ta Efrat (dıì Bethlehem gòyeh) ts'ǫ̀ tı̨lı nıɂàa gà wekw'ǫǫ̀ nìıhtǫ ı̨lè,” Jacob Joseph èhdı.
Israel Joseph weza nàke goaɂı̨ ekò, hadı, “Dıı amìı agı̨ı̨t'e?” dı.
Joseph yets'ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ jǫ Egypt nèk'e chekoa nàke seghàı̨laa sìı eyı agı̨ı̨t'e,” yèhdı.
Eyıt'à Israel hadı, “Sets'ǫ̀ agııdeè agı̨ı̨le, gık'eèyahtı ha t'à,” yèhdı. 10 Israel ǫhdah whelı̨ t'à wedaà goìle adaade. Eyıt'à Joseph edeza edetà ts'ǫ̀ goòwa, wetà edegoàdo xè goı̨ts'į̀.
11 Israel, edeza Joseph ts'ǫ̀ hadı, “K'achı̨ naneht'į̀ ha honàehłı-le ı̨lè, hanìkò dıì sìı Nǫ̀htsı̨ neza geehɂı̨į̀ asį̀į̀là,” yèhdı.
12 Hadı tł'axǫǫ̀, Joseph, weza wetà k'e geèhkw'e gots'ǫ hodàgoòwa gà wınì dèe xèedì ts'ǫ̀ edetà ts'ǫ̀ nàgòı̨hgè. 13 Eyı tł'axǫǫ̀ Joseph edeza Efrayım, edetà gà ı̨hts'ǫts'ǫ whedaà ayį̀į̀là eyıts'ǫ Manaseh, edetà gà nàgots'ehnèe whedaà ayį̀į̀là, hanì Israel gà nègòı̨wa. 14 Hanìkò Israel nàgòts'ehnèe ts'ǫ edılà t'à Efrayım wekwì k'e dawhehdì, Efrayım gochı elı̨ ne kò. Israel edegǫ̀ǫ̀ ełek'ète whelaà ayį̀į̀là gà ı̨hts'ǫts'ǫ edılà t'à Manaseh wekwì k'e dawhehdì, ededı̨ t'akwełǫ̀ǫ̀ wegǫ̀hłı̨ ne kò.
15-16 Hanì t'aa Joseph gha nezı̨į̀ xàyaı̨htı, hadı, “Nǫ̀htsı̨, secho Abraham eyıts'ǫ Isaac gık'ę̀ę̀ geedaa sìı, dıı dzęę̀ ts'ǫ̀ sek'èdìı elı̨ı̨ sìı goxè sìghà ayııle, Yak'eet'ı̨į̀ hoìla hazǫǫ̀ ch'à edaxàsį̀ı̨htı̨ı̨ sìı dıı chekoa gıxè sìghà ayııle. Sıızì, secho Abraham eyıts'ǫ Isaac gıızì k'ę̀ę̀ gogıızı welè, eyıts'ǫ dıı nèk'e gıts'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ łǫ welè,” hadıì xàyaı̨htı.
17 Joseph, wetà nàgòts'ehnèe ts'ǫ wılà Efrayım wekwì k'e daıhdı t'à wegha ehkw'ı-le, eyıt'à wılà Efrayım wekwì k'e gots'ǫ Manaseh wekwì k'e ts'ǫ̀ ayį̀į̀là. 18 Joseph edetà ts'ǫ̀ hadı, “Età hanì-le, dıı sìı t'akwełǫ̀ǫ̀ wegǫ̀hłı̨ hǫt'e, nılà nàgòts'ehnèe wekwì k'e daı̨chı,” yèhdı.
19 Hanìkò wetà į̀le yèhdı, “Wek'èehsǫ ne seza, wek'èehsǫ ne. Ededı̨ sìı dǫ ı̨łè xàɂaadeè elı̨ ha, eyıts'ǫ wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ łǫǫ̀ ade ha. Hanìkò wechı sìı yenahk'e elı̨ ha eyıts'ǫ wets'ıhɂǫ̀ǫ-dǫǫ̀ xàgeèɂaa łǫǫ̀ ade ha,” yèhdı. 20 Eyıt'à eyı dzęę̀ k'e nezı̨į̀ gok'eè-xàyaı̨htı, hadı, “Naxızì t'à Israel got'ı̨į̀ yatı nezı̨ı̨ dǫ ghàgeɂà ha, dıı hagedı ha, ‘Nǫ̀htsı̨, Efrayım eyıts'ǫ Manaseh lanì anaxııle,’ gedı ha,” gòhdı. Jacob hanì xàyaı̨htı t'à Efrayım, Manaseh wenakweè whedaà ayį̀į̀là.
21 Eyı tł'axǫǫ̀ Israel, Joseph ts'ǫ̀ hadı, “Hòt'a ełaehwhı ha nìkw'o, hanìkò Nǫ̀htsı̨ nexè at'ı̨ ha, eyıts'ǫ necho gınèk'e ts'ǫ̀ anele ha. 22 Nı̨ı̨de gınahk'e nelı̨ k'ę̀ę̀ dèè nezı̨ı̨ dagòɂǫǫ sìı neghàehɂǫ. Eyı dèe sìı behcho eyıts'ǫ k'į̀ t'à Amor got'ı̨į̀ gıghǫ ìhchì ı̨lè hǫt'e,” Jacob yèhdı.