eBible.orgTranslationsCountries/Territories
eBible.orgTranslationsTerritories

 

Godna mo Awai mona go

Amanab NT

Language: [amn]AmanabAmanab
Dialect:Amanab 
Title:Godna mo Awai mona goAmanab NT
Abbreviation:ID: AMNANA or amn-amanab
Copyright © 2001 The Bible Society of Papua New Guinea
FormatLink
Browser BibleStudy online with Browser Bible
Mobile HTMLRead Mobile HTML online
Zipped mobile HTMLamn-amanab_html.zip
ePub 3amn-amanab.epub
Amazon Kindle EPUBamn-amanab.epub
PDFPDF file list
Crosswire Sword moduleamnA2001eb.zip
Plain text canon only chapter filesamn-amanab_readaloud.zip
BibleWorks import (VPL) + SQLamn-amanab_vpl.zip
Browser Bible moduleamn-amanab_browserBible.zip
USFXamn-amanab_usfx.zip
USFMamn-amanab_usfm.zip
XeTeXamn-amanab_xetex.zip

The New Testament in the Amanab language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples Amanab long Niugini


Afa enaig ne esofifiba eba sa Godna bog megim gose onigibi afa asa ne ehena suialag nihe gose patalfuiba eba sa nem mingnag gawig gafa nem faifi.

—Matthew 6:33



“Afa God mungwali elim fwina membini asa heafna Leg mungu nemug hwa bite la ningihiana. Asa amban el ehem olug oningig sama wahkig nofkenagag fli afa ehe mas awaiye.

—John 3:16



Afa big anwenafig mungwali mangwal pugufeg God enam eseageg asa el ehem membenig ma sa ehengelim suialafeni. God ehengelim awamonug asa ehe heafna sawiegim patalfug.

—Romans 8:28


Godna mo Awai mona go

The New Testament in the Amanab language of Papua New Guinea

Nupela Testamen long tokples Amanab long Niugini

Copyright © 2001 The Bible Society of Papua New Guinea
Language: Amanab
Dialect: Amanab
Translation by: Wycliffe Bible Translators

This translation is made available to you under the terms of the Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivatives license 4.0.

You may share and redistribute this Bible translation or extracts from it in any format, provided that:

Pictures included with Scriptures and other documents on this site are licensed just for use with those Scriptures and documents. For other uses, please contact the respective copyright owners.


2013-01-07

Last updated 2013-01-07