16
Samusooni ahunguukana ulwivi lwaꞌkaaya keꞌGaza
1 Lusiku luguma, Samusooni anagenda mu kaaya keꞌGaza, anabona mwoꞌmukazi muguma mushule, anayingira mu mwage. 2 Abandu beꞌGaza banabwirwa, ti: «Samusooni akola muno.» Kwokwo yako kaaya, banakasokanana bushigi, banalaliira na kwiꞌrembo lyako. Bushigi bwoshi, banabeera haaho munyerere, iri banayidesa, mbu: «Tulindirire halinde ku mukyo, tukamúyite.»
3 Uyo Samusooni anabeera mwomwo, halinde ukuhisa ubushigi ikati. Mbu avyukage, anayami gwata inyiivi ziꞌrembo, anazikuula kuguma neꞌbihamambiro byombi, neꞌmigaliro yazo, anabibangata ha bitugo, anabigendana, halinde anabihisa ku mugazi, hoofi neꞌHeburooni.
Delila atanga Samusooni mu bagoma
4 Ha nyuma, Samusooni anavunikira mukazi muguma wa mu ndekeera yeꞌSoreeki, iziina lyage ye Delila.
5 Uyo Delila, abatwali baꞌBafirisiti banamúyijira, banamúbwira: «E Delila, ulembuuse Samusooni, halinde akuhwehuke ngiisi ho alyosiizi imisi yage ya kahebuuza. Na mango akubwira, lyo tugalonga ukumúgwata, tunamúkone. Ewe! Iri wangatugirira yiri igambo, ngiisi muguma witu, agakuheereza ishekeri kihumbi niꞌgana zeꞌharija.»
6 Kwokwo, Delila anagendi múbwira kwokuno: «E Samusooni, iyi misi yawe ya kahebuuza, nakuyinginga, umbwire ngiisi ho ugilyosiizi. Unambwire na biki byoꞌmundu angakukona mwo, halinde anakuvindagaze.»
7 Samusooni anamúshuvya: «Iri umundu anganjweka neꞌmigozi irinda mibishi yeꞌmitudu, haaho, lyo ngaaba mu bukaholwe, nga bwaꞌbandi bandu.»
8 Kwokwo, yabo bakulu baꞌBafirisiti, banaleetera Delila iyo migozi irinda mibishi yeꞌmitudu, anamúshweka. 9 (Ku yikyo kyanya, Delila âli koli bishiri abandu mu kisiika kyage.)
Haaho, Delila anakanga Samusooni, mu kuyamiza kwiꞌzu lihamu, ti: «Kwayijwa e Samusooni! Abafirisiti bayiji kuteera.» Samusooni, mbu ayuvwe kwokwo, anayami duutula iyo migozi nga hinuzi hyeꞌkitaani íhyahika kwoꞌmuliro. Delila atanalonga ukumenya akambishwa keꞌmisi yage.
10 Ha nyuma, Delila anashubi takira Samusooni, ti: «E mushosi, si wandeba! Ugweti uganjaasa. Buno nakuyinginga, maashi, umbwire ngiisi byo bangakukona mwo.»
11 Samusooni, ti: «Iri bangangona neꞌngoba mbyahya ízitazi shweka ikindu kyoshi, lyoki nangaba noꞌbukaholwe, nga bwaꞌbandi.»
12 Delila anayabiiraga ingoba mbyahya, anamúshweka. (Ku yikyo kyanya kandi, Delila âli bishiri abandu mu kisiika kyage.)
Lyeryo, anashubi kanga Samusooni mu kuyamiza: «E Samusooni, Abafirisiti kandi bayiji kuteera!» Zirya ngoba, uyo Samusooni anayami shubi ziduutula nga hihiku.
13 Delila anashubi mútakira, ti: «E mushosi, kiri buno, uki gweti ugandeba. Unaki genderiiri ukundyogooza. Umbwire, maashi, ngiisi byo bangakukona mwo.»
Samusooni, ti: «Yibi bisagi byani birinda, iri wangabilukira mweꞌbihande byeꞌmirondo, unabikonere ku nguliro, lyo ngaaba noꞌbukaholwe nga bwaꞌbandi.»
14 Ikyanya Samusooni akaba akoli huniiri, uyo Delila analukira yibyo bisagi birinda mweꞌbihande byeꞌmirondo, anabikonera ku nguliro.
Mbu ayusagye, anakanga Samusooni, ti: «Abafirisiti, baabano kandi bayija!» Samusooni anayami sisimuka, anakuula iyo nguliro. Na birya bihande byeꞌmirondo byanayami duuduka.
15 Lyeryo, Delila anashubi múbwira: «Kuti kwo wangaki mbwira kwo unguuziri, na mu mutima gwawe utaki nyemiiri? Buno, keera wandeba ubugira kashatu, utanambwira akambishwa keꞌmisi yawe ya kahebuuza.» 16 Galya magambo ga Delila, ganakizi huhuukiza Samusooni, ganamúvuna umutima.
17 Iri hakatama ngana, ulya Samusooni anamúhwehuka byoshi, anamúbwira kwokuno: «Mwiꞌtwe lyani, mutazindi lenga ulugembe. Mukuba, nꞌgataluulwa imwa Rurema ukulyokera mu nda ya maawe. Ku yukwo, iri nangamwebwa, imisi yani igayami tera. Na mbe noꞌbukaholwe nga bwaꞌbandi.»
18 Delila, mbu ayuvwagwe kwo leero Samusooni amúbwira byoshi, anayami tumira abatwali baꞌBafirisiti, ti: «Leero, keera ambwira byoshi. Buno, muyijage.» Kwokwo, balya batwali banayija, bamúletiiri na zirya shekeri.
19 Uyo Delila analembuukiza Samusooni ku magulu gaage, anahunira. Lyeryo, anahamagala mundu muguma. Birya bisagi birinda, ulya mundu anamúbega byo. Kwokwo, kwo Delila akatondeera ukumúvindagaza. Imisi yâli mali mala.
20 Uyo Delila anashubi múbwira: «E Samusooni, Abafirisiti, baabano kandi bayiji kuteera.» Ulya Samusooni anasisimuka, anatona kwo agayikiza nga kwo atuula agayikiza. Atanamenya kwo Nahano keera amúlyosa kwaꞌmaboko.
21 Lyeryo, balya Bafirisiti banayiji múgwata. Neꞌri bakaba keera bamúgwataga, banamújobola amasu. Banamútwala i Gaza, banamúkona neꞌmirinda yeꞌmiringa, banamúfunda mu nyumba yeꞌmbohe. Yumwo, banamúhidika kwo akizi shya ingano. 22 Neꞌkyanya âli riiri mwo, umushaku gwage gwanatondeera ukushubi mera.
Samusooni ayihoola mu kufwa kwage
23 Lusiku luguma, abatwali baꞌBafirisiti banakuumana, banagira ulusiku lukulu, banatanga ituulo lihamu imwoꞌmuzimu gwabo Dagooni, banakizi yimba kwokuno: «Samusooni umugoma witu, umuzimu gwitu Daagoni keera gwamúbiika mu maboko giitu.»
24 Ikyanya abandu bakabona Samusooni, banahuuza umuzimu gwabo, mu kudeta:
«Umugoma witu, ye shuba mu shereeza ikihugo kiitu,
akanatumala bweneene.
Kundu kwokwo, keera umuzimu gwitu gwamúbiika mu maboko giitu.»
25 Yabo bandu, ikyanya bâli gweti bagashambaala ngana, banakizi deta kwiꞌzu lihamu kwokuno: «E balya, mutuleterage Samusooni hano, gira ayiji tushesa.» Banayami múhulusa mu nyumba yeꞌmbohe, banabatwalira ye, gira agendi bashesa, banamúyimangika ha kati keꞌnguliro zibiri.
26 Samusooni anabwira umusore úgwâli kizi múrongoora: «Umbanguule mmamaate inguliro zeꞌno nyumba iyimangiiri kwo, gira nzishendamire.»
27 Na mwiꞌyo nyumba, mwâli yijwiri abashosi naꞌbakazi, kuguma naꞌbatwali booshi baꞌBafirisiti. Yabo booshi, bâli hisiri bandu bihumbi bishatu, abashosi naꞌbakazi. Bâli gweti bagaloleera ngiisi kwo Samusooni agweti agabashesa.
28 Uyo Samusooni, anahuuna Nahano kwokuno: «E Nahano woꞌbushobozi bwoshi, yaba Bafirisiti, bo bakanjobola amasu. Aaho! Ungengeere, maashi Rurema. Nakuyinginga umbiike mweꞌmisi lyerino liguma naaho, gira ndonge ukubayihoola kinaliguma.»
29 Zirya nguliro zibiri za ha kati, kwo zâli yimangisiizi iyo nyumba, ulya Samusooni anazigwata kwo, anayami zigugumira. Ukuboko kuguma kwanagwata inguliro nguma, noꞌkwabo kwanagwata iyabo. 30 Haaho anayamiza: «Leka nvwagage kuguma naꞌBafirisiti!»
Yizo nguliro, Samusooni anazikunyula. Haaho, irya nyumba yanayihongoleka ku batwali baꞌBafirisiti, na ku bandi booshi ábâli riiri mwo, buu! Abandu bo Samusooni akafwana ku yikyo kyanya, bo bakaba bingi ukuhima bo akayita ku kyanya kyoshi âli ki riiri mugumaana.
31 Ha nyuma, beene wabo Samusooni, kuguma naꞌbandi beꞌmbaga yage, banayiji yabiira ikirunda kyage, banagendi kiziika mu shinda ya yishe Manowa. Iyo shinda, yâli riiri ha kati kaꞌkaaya keꞌZoora, naꞌkeꞌHeshitaholi.
Uyo Samusooni, akahisa imyaka makumi gabiri, agweti agaatwa imaaja mu Bahisiraheeri.