11
Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.
Or je vous loue, frères, de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous retenez les traditions, comme je vous les ai transmises. Mais je veux que vous sachiez que le chef*ou, origine de tout homme est le Christ, que le chefou, origine de la femme est l'homme, et que le chef ou, originedu Christ est Dieu. Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore sa tête. Mais toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête. Car c'est une seule et même chose que si elle était rasée. Car si une femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est honteux pour une femme de se faire couper les cheveux ou de se raser, qu'elle soit couverte. En effet, l'homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu, mais la femme est la gloire de l'homme. Car l'homme ne vient pas de la femme, mais la femme vient de l'homme ; car l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme. 10  C'est pourquoi la femme doit avoir autorité sur sa propre tête, à cause des anges.
11 Néanmoins, dans le Seigneur, la femme n'est pas indépendante de l'homme, ni l'homme indépendant de la femme. 12  Car, de même que la femme est issue de l'homme, de même l'homme est issu de la femme ; mais tout vient de Dieu. 13 Jugez-en par vous-mêmes. Est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée ? 14  La nature elle-même ne vous apprend-elle pas que si un homme a les cheveux longs, c'est un déshonneur pour lui ? 15  Mais si une femme a les cheveux longs, c'est une gloire pour elle, car ses cheveux lui sont donnés pour couverture. 16  Mais si quelqu'un a l'air de se disputer, nous n'avons pas cette coutume, ni les assemblées de Dieu.
17  Mais en vous donnant ce commandement, je ne vous félicite pas, car vous vous réunissez non pas pour le meilleur, mais pour le pire. 18  Car tout d'abord, lorsque vous vous réunissez en assemblée, j'entends dire qu'il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie. 19  En effet, il faut qu'il y ait aussi des divisions parmi vous, afin que ceux qui sont approuvés se révèlent parmi vous. 20  Quand donc vous vous réunissez, ce n'est pas le repas du Seigneur que vous mangez. 21  Car, dans vos repas, chacun prend d'abord son propre repas. L'un a faim, et l'autre est ivre. 22  Quoi, n'avez-vous pas des maisons pour manger et pour boire ? Ou bien méprisez-vous l'assemblée de Dieu et faites-vous honte à ceux qui n'ont pas assez ? Que vous dirai-je ? Dois-je vous louer ? En cela, je ne vous loue pas.
23  Car j'ai reçu du Seigneur ce que je vous ai aussi transmis, à savoir que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit du pain. 24  Après avoir rendu grâces, il le rompit et dit : Prenez, mangez. Ceci est mon corps, qui est rompu pour vous. Faites ceci en mémoire de moi. » 25  De même, après le repas, il prit la coupe, en disant : « Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang. Faites ceci, chaque fois que vous en buvez, en mémoire de moi. » 26  En effet, chaque fois que vous mangez ce pain et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne.
27  C'est pourquoi quiconque mange ce pain ou boit la coupe du Seigneur d'une manière indigne du Seigneur sera coupable du corps et du sang du Seigneur. 28  Mais que l'homme s'examine lui-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe. 29  Car celui qui mange et boit d'une manière indigne mange et boit un jugement sur lui-même, s'il ne discerne pas le corps du Seigneur. 30  C'est pourquoi plusieurs d'entre vous sont faibles et malades, et il n'y en a pas beaucoup qui dorment. 31  Car si nous discernions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés. 32  Mais quand nous sommes jugés, nous sommes disciplinés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde. 33  C'est pourquoi, mes frères, lorsque vous vous réunissez pour manger, attendez-vous les uns les autres. 34  Mais si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que votre réunion ne soit pas un jugement. Le reste, je le mettrai en ordre quand je viendrai.

*11:3 ou, origine

11:3 ou, origine

11:3 ou, origine