3
1 Or, la guerre fut longue entre la maison de Saül et la maison de David. David devenait de plus en plus fort, tandis que la maison de Saül devenait de plus en plus faible. 2 Il naquit des fils à David à Hébron. Son premier-né fut Amnon, d'Achinoam de Jizreel ; 3 et son second, Kileab, d'Abigaïl, femme de Nabal de Carmel ; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur ; 4 le quatrième, Adonija, fils de Haggith ; le cinquième, Schephathia, fils d'Abithal ; 5 et le sixième, Jithream, d'Égla, femme de David. Ce sont là ceux qui naquirent à David à Hébron.
6 Pendant que durait la guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner s'affermissait dans la maison de Saül. 7 Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d'Ajja ; et Isch-Boscheth dit à Abner : « Pourquoi es-tu allé vers la concubine de mon père ? »
8 Alors Abner fut très irrité des paroles d'Isch-Boscheth, et dit : « Suis-je une tête de chien qui appartient à Juda ? Je fais aujourd'hui preuve de bonté envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et c'est aujourd'hui que tu me reproches une faute avec cette femme ! 9 Que Dieu traite Abner avec la plus grande rigueur, si je n'agis pas pour David selon ce que le SEIGNEUR lui a juré : 10 de faire passer la royauté de la maison de Saül, et d'établir le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Beer-Shéba. »
11 Il ne put répondre un seul mot à Abner, parce qu'il avait peur de lui.
12 Abner envoya en son nom des messagers à David pour lui dire : « À qui appartient le pays ? » Et pour ajouter : « Fais alliance avec moi, et voici, ma main sera avec toi pour tourner tout Israël vers toi. »
13 David répondit : « C'est bien. Je ferai alliance avec toi, mais j'exige de toi une seule chose : tu ne verras point mon visage, à moins que tu n'amènes d'abord Mical, la fille de Saül, quand tu viendras voir mon visage. » 14 David envoya des messagers à Isch-Boscheth, fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical, qui m'a été donnée en mariage pour cent prépuces de Philistins. »
15 Isch-Boscheth envoya la prendre chez son mari, Palthiel, fils de Laïsch. 16 Son mari s'en alla avec elle, pleurant tout au long du chemin, et la suivit jusqu'à Bachurim. Alors Abner lui dit : « Va, retourne-t'en ! » Et il s'en retourna.
17 Abner s'entretint avec les anciens d'Israël, en disant : « Autrefois, vous cherchiez à avoir David pour roi sur vous. 18 Agissez donc maintenant ! Car le SEIGNEUR a parlé de David en disant : “C'est par la main de mon serviteur David que je sauverai mon peuple d'Israël de la main des Philistins, et de la main de tous ses ennemis.” »
19 Abner parla aussi aux oreilles de Benjamin ; et Abner alla également rapporter aux oreilles de David à Hébron tout ce qui semblait bon à Israël et à toute la maison de Benjamin. 20 Abner arriva auprès de David à Hébron, accompagné de vingt hommes. David fit un festin pour Abner et pour les hommes qui étaient avec lui. 21 Abner dit à David : « Je me lèverai, je partirai, et je rassemblerai tout Israël vers mon seigneur le roi, afin qu'ils fassent une alliance avec toi, et que tu règnes sur tout ce que ton âme désire. » David renvoya Abner ; et il s'en alla en paix.
22 Voici, les serviteurs de David et Joab revinrent d'une incursion et ramenèrent avec eux un grand butin ; mais Abner n'était plus avec David à Hébron, car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix. 23 Lorsque Joab et toute l'armée qui était avec lui furent arrivés, on dit à Joab : « Abner, fils de Ner, est venu auprès du roi, et le roi l'a renvoyé, et il s'en est allé en paix. »
24 Alors Joab se rendit chez le roi et dit : « Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi. Pourquoi l'as-tu renvoyé, de sorte qu'il soit déjà parti ? 25 Tu connais Abner, fils de Ner. Il est venu pour te tromper, pour connaître tes allées et venues, et pour savoir tout ce que tu fais. »
26 Lorsque Joab fut sorti de chez David, il envoya sur les traces d'Abner des messagers qui le ramenèrent depuis le puits de Sira ; mais David n'en savait rien. 27 Lorsqu'Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l'écart au milieu de la porte, comme pour s'entretenir avec lui en secret, et là il le frappa au ventre, de sorte qu'il mourut, pour venger le sang d'Asaël, son frère. 28 Plus tard, lorsque David l'apprit, il dit : « Je suis innocent pour toujours, moi et mon royaume, devant le SEIGNEUR, du sang d'Abner, fils de Ner. 29 Que ce sang retombe sur la tête de Joab et sur toute la maison de son père. Qu'il ne manque jamais dans la maison de Joab de personne souffrant d'un écoulement ou de lèpre, s'appuyant sur un bâton, tombant par l'épée, ou manquant de pain. » 30 C'est ainsi que Joab et son frère Abischaï tuèrent Abner, parce qu'il avait mis à mort leur frère Asaël à Gabaon, dans la bataille.
31 David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : « Déchirez vos vêtements, couvrez-vous de sacs et menez deuil devant Abner. » Le roi David marchait derrière le cercueil. 32 Ils enterrèrent Abner à Hébron ; le roi éleva la voix et pleura sur la tombe d'Abner ; et tout le peuple pleura. 33 Le roi chanta une complainte sur Abner, et dit : « Abner devait-il mourir comme meurt un insensé ? 34 Tes mains n'étaient pas liées, et tes pieds n'étaient pas mis dans des chaînes. Tu es tombé comme on tombe devant des hommes iniques ! »
Et tout le peuple pleura de nouveau sur lui. 35 Tout le peuple vint pour presser David de manger du pain pendant qu'il faisait encore jour ; mais David fit ce serment, en disant : « Que Dieu me traite avec la plus grande rigueur, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil. »
36 Tout le peuple le remarqua, et cela leur plut, de même que tout ce que le roi faisait plaisait à tout le peuple. 37 Ainsi tout le peuple et tout Israël comprirent ce jour-là que ce n'était pas la volonté du roi de tuer Abner, fils de Ner. 38 Le roi dit à ses serviteurs : « Ne savez-vous pas qu'un prince et un grand homme est tombé aujourd'hui en Israël ? 39 Je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie reçu l'onction royale. Et ces hommes, les fils de Tseruja, sont trop durs pour moi. Que le SEIGNEUR rende à celui qui fait le mal selon sa méchanceté. »
Il s'agit d'un brouillon de traduction. Il est en cours de relecture et d'édition. Si vous trouvez des erreurs, veuillez nous en informer à https://eBible.org/cgi-bin/contact.cgi.