19
On annonça à Joab : « Voici, le roi pleure et mène deuil sur Absalom. » La victoire de ce jour-là fut changée en deuil pour tout le peuple, car le peuple entendit dire ce jour-là : « Le roi est affligé à cause de son fils. »
Le peuple rentra furtivement dans la ville ce jour-là, comme des gens qui ont honte de s'être enfuis pendant le combat. Le roi s'était couvert le visage, et le roi criait à haute voix : « Mon fils Absalom ! Absalom, mon fils, mon fils ! »
Joab entra dans la maison vers le roi, et dit : « Tu as couvert de honte aujourd'hui le visage de tous tes serviteurs, qui ont sauvé aujourd'hui ta vie, la vie de tes fils et de tes filles, la vie de tes femmes et la vie de tes concubines. Car tu aimes ceux qui te haïssent et tu hais ceux qui t'aiment. Tu as déclaré aujourd'hui que tes princes et tes serviteurs ne sont rien pour toi. Je vois bien aujourd'hui que si Absalom était en vie et que nous fussions tous morts aujourd'hui, cela t'aurait semblé bon. Maintenant donc, lève-toi, sors et parle au cœur de tes serviteurs. Car je le jure par le SEIGNEUR, si tu ne sors pas, pas un seul homme ne passera la nuit avec toi. Ce sera pour toi un malheur pire que tout le mal qui t'est arrivé depuis ta jeunesse jusqu'à présent. »
Alors le roi se leva et s'assit à la porte. On l'annonça à tout le peuple : « Voici, le roi est assis à la porte. » Et tout le peuple vint devant le roi. Or, chaque homme d'Israël s'était enfui vers sa tente. Dans toutes les tribus d'Israël, tout le peuple se disputait, en disant : « Le roi nous a délivrés de la main de nos ennemis, il nous a sauvés de la main des Philistins, et maintenant il a fui le pays à cause d'Absalom. 10 Et Absalom, que nous avions oint sur nous, est mort dans la bataille. Maintenant donc, pourquoi ne dites-vous pas un mot pour faire revenir le roi ? »
11 Le roi David envoya dire aux prêtres Tsadok et Abiathar : « Parlez aux anciens de Juda, et dites : “Pourquoi seriez-vous les derniers à ramener le roi dans sa maison, puisque la parole de tout Israël est parvenue au roi, pour le faire revenir dans sa maison ? 12 Vous êtes mes frères, vous êtes mes os et ma chair. Pourquoi donc seriez-vous les derniers à ramener le roi ?” 13 Et vous direz à Amasa : “N'es-tu pas de mes os et de ma chair ? Que Dieu me traite avec la plus grande rigueur, si tu ne deviens pas pour toujours le chef de l'armée devant moi, à la place de Joab.” » 14 Il inclina le cœur de tous les hommes de Juda, comme d'un seul homme, de sorte qu'ils envoyèrent dire au roi : « Reviens, toi et tous tes serviteurs. »
15 Le roi revint donc et arriva jusqu'au Jourdain. Juda se rendit à Guilgal, pour aller à la rencontre du roi et lui faire passer le Jourdain. 16 Schimeï, fils de Guéra, le Benjamite, qui était de Bachurim, se hâta de descendre avec les hommes de Juda à la rencontre du roi David. 17 Il y avait avec lui mille hommes de Benjamin, ainsi que Tsiba, serviteur de la maison de Saül, avec ses quinze fils et ses vingt serviteurs ; ils traversèrent le Jourdain en présence du roi. 18 Un bac fit la traversée pour faire passer la maison du roi et pour faire ce qui lui semblerait bon.
Schimeï, fils de Guéra, se prosterna devant le roi au moment où il allait passer le Jourdain. 19 Il dit au roi : « Que mon seigneur ne me tienne pas pour coupable, et ne se souvienne pas du mal que ton serviteur a commis le jour où mon seigneur le roi est sorti de Jérusalem. Que le roi ne le prenne pas à cœur ! 20 Car ton serviteur reconnaît qu'il a péché. C'est pourquoi voici, je suis venu aujourd'hui, le premier de toute la maison de Joseph, pour descendre à la rencontre de mon seigneur le roi. »
21 Mais Abischaï, fils de Tseruja, prit la parole et dit : « Schimeï ne sera-t-il pas mis à mort pour cela, lui qui a maudit l'oint du SEIGNEUR ? »
22 David répondit : « Qu'ai-je affaire avec vous, fils de Tseruja, pour que vous me soyez aujourd'hui des adversaires ? Un homme sera-t-il mis à mort aujourd'hui en Israël ? Ne sais-je pas que je suis aujourd'hui roi sur Israël ? » 23 Le roi dit à Schimeï : « Tu ne mourras point. » Et le roi le lui jura.
24 Mephiboscheth, fils de Saül, descendit aussi à la rencontre du roi ; il n'avait ni soigné ses pieds, ni fait sa barbe, ni lavé ses vêtements, depuis le jour où le roi était parti jusqu'au jour où il revint en paix. 25 Lorsqu'il fut arrivé de Jérusalem à la rencontre du roi, le roi lui dit : « Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi, Mephiboscheth ? »
26 Il répondit : « Mon seigneur, ô roi, mon serviteur m'a trompé. Car ton serviteur s'était dit : “Je ferai seller un âne pour moi, je le monterai et j'irai avec le roi”, car ton serviteur est boiteux. 27 Il a calomnié ton serviteur auprès de mon seigneur le roi. Mais mon seigneur le roi est comme un ange de Dieu. Fais donc ce qui est bon à tes yeux. 28 Car tous ceux de la maison de mon père n'étaient que des hommes morts devant mon seigneur le roi ; cependant tu as admis ton serviteur parmi ceux qui mangent à ta table. Quel droit ai-je donc encore de faire appel au roi ? »
29 Le roi lui dit : « À quoi bon toutes ces paroles ? Je l'ai déclaré : Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. »
30 Mephiboscheth dit au roi : « Qu'il prenne même le tout, puisque mon seigneur le roi est revenu en paix dans sa maison. »
31 Barzillaï, le Galaadite, descendit de Roguelim, et passa le Jourdain avec le roi, pour l'accompagner au-delà du Jourdain. 32 Or Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait ravitaillé le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c'était un homme très important. 33 Le roi dit à Barzillaï : « Viens avec moi, et je te nourrirai chez moi à Jérusalem. »
34 Barzillaï répondit au roi : « Combien d'années ai-je encore à vivre, pour que je monte avec le roi à Jérusalem ? 35 Je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingts ans. Puis-je discerner ce qui est bon et ce qui est mauvais ? Ton serviteur peut-il savourer ce qu'il mange et ce qu'il boit ? Puis-je encore entendre la voix des chanteurs et des chanteuses ? Pourquoi ton serviteur serait-il encore à charge à mon seigneur le roi ? 36 Ton serviteur ira juste un peu au-delà du Jourdain avec le roi. Pourquoi le roi m'accorderait-il une telle récompense ? 37 Permets, je te prie, à ton serviteur de s'en retourner, afin que je meure dans ma ville, près du tombeau de mon père et de ma mère. Mais voici ton serviteur Kimham ; qu'il passe avec mon seigneur le roi, et fais pour lui ce qui te semblera bon. »
38 Le roi répondit : « Kimham passera avec moi, et je ferai pour lui ce qui te semblera bon. Tout ce que tu désireras de moi, je le ferai pour toi. »
39 Tout le peuple passa le Jourdain, et le roi le passa aussi. Le roi baisa Barzillaï et le bénit, puis Barzillaï retourna chez lui. 40 Le roi se dirigea vers Guilgal, et Kimham alla avec lui. Tout le peuple de Juda, ainsi que la moitié du peuple d'Israël, firent passer le roi. 41 Voici, tous les hommes d'Israël vinrent vers le roi et lui dirent : « Pourquoi nos frères, les hommes de Juda, t'ont-ils enlevé et ont-ils fait passer le Jourdain au roi et à sa maison, avec tous les hommes de David ? »
42 Tous les hommes de Juda répondirent aux hommes d'Israël : « C'est que le roi nous est proche parent. Pourquoi vous irritez-vous de cette affaire ? Avons-nous mangé aux frais du roi ? Ou nous a-t-il fait quelque présent ? »
43 Les hommes d'Israël répondirent aux hommes de Juda, et dirent : « Nous avons dix parts dans le roi, et même à l'égard de David nous avons plus de droits que vous. Pourquoi donc nous avez-vous méprisés ? N'avons-nous pas été les premiers à proposer de faire revenir notre roi ? » Mais les paroles des hommes de Juda furent plus violentes que celles des hommes d'Israël.