Appendix: The SBLGNT in Comparison to ECM
In the Catholic letters, the SBLGNT differs from the ECM at thirty-nine places. These places and the differences are listed below.1Occasionally the ECM places bold dots around certain readings in its text. Sometimes the bold dots signal “alternative readings which were considered of equal value” by the ECM editorial committee, and sometimes they mark instances where “the reasons for the reading in the primary line were regarded as superior, but not sufficiently to rule out with complete confidence the claims of the indicated alternative reading” (ECM, The Letters of Peter, 24*). Whenever the ECM readings given below are marked by bold dots in the text, these dots have been duplicated (or adapted as necessary) in the list.
Ref. | SBLGNT ] ECM |
James
2:4 | οὐ διεκρίθητε ] καὶ οὐ διεκρίθητε |
2:14 | Τί ὄφελος ] Τί τὸ ὄφελος |
2:16 | Τί ὄφελος ] Τί τὸ ὄφελος |
4:12 | νομοθέτης ] •ὁ• νομοθέτης |
5:4 | ἀφυστερημένος ] ἀπεστερημένος |
1 Peter
1:6 | δέον ] δέον ἐστὶν |
1:6 | λυπηθέντες ] •λυπηθέντας• |
1:12 | πνεύματι ] •ἐν• πνεύματι |
1:16 | γέγραπται ὅτι ] γέγραπται |
1:22 | ἐκ καρδίας ] ἐκ •καθαρᾶς καρδίας• |
2:5 | θεῷ ] •τῷ• θεῷ |
2:25 | ἀλλὰ ] ἀλλ᾽ |
3:1 | γυναῖκες ] •αἱ• γυναῖκες |
3:22 | θεοῦ ] •τοῦ• θεοῦ |
4:16 | ὀνόματι ] μέρει |
5:9 | ἐν τῷ κόσμῳ ] •ἐν κόσμῳ• |
5:11 | αἰῶνας τῶν αἰώνων ] αἰῶνας • |
2 Peter
1:9 | ἁμαρτημάτων ] •ἁμαρτιῶν• |
2:6 | ἀσεβέσιν ] •ἀσεβεῖν• |
2:11 | αὐτῶν ] αὐτῶν παρὰ κυρίῳ |
2:19 | τούτῳ καὶ ] τούτῳ • |
2:20 | κυρίου ] κυρίου •ἡμῶν• |
3:6 | δι᾽ ὧν ] δι᾽ ὅν |
3:10 | εὑρεθήσεται ] οὐχ εὑρεθήσεται |
3:16 | στρεβλοῦσιν ] •στρεβλώσουσιν• |
3:18 | αἰῶνος. ἀμήν ] αἰῶνος. • |
1 John
1:7 | ἐὰν δὲ ἐν ] ἐὰν • ἐν |
2:6 | περιπατεῖν ] οὕτως περιπατεῖν |
2:16 | ἀλλὰ ] ἀλλ᾽ |
2:29 | ὅτι πᾶς ] •ὅτι καὶ• πᾶς |
3:13 | μὴ θαυμάζετε ] •καὶ• μὴ θαυμάζετε |
3:19 | ἐν τούτῳ ] Καὶ ἐν τούτῳ |
3:21 | μὴ καταγινώσκῃ ἡμῶν ] ἡμῶν μὴ καταγινώσκῃ |
5:10 | αὑτῷ ] αὐτῷ |
5:11 | ὁ θεὸς ἡμῖν ] •ἡμῖν ὁ θεός• |
5:18 | αὐτόν ] ἑαυτόν |
2 John
12 | χαρὰ ὑμῶν ] χαρὰ ἡμῶν |
Jude
15 | πάντας τοὺς ἀσεβεῖς ] πᾶσαν ψυχὴν |
16 | ἐπιθυμίας αὐτῶν ] •ἐπιθυμίας ἑαυτῶν• |
1^ Occasionally the ECM places bold dots around certain readings in its text. Sometimes the bold dots signal “alternative readings which were considered of equal value” by the ECM editorial committee, and sometimes they mark instances where “the reasons for the reading in the primary line were regarded as superior, but not sufficiently to rule out with complete confidence the claims of the indicated alternative reading” (ECM, The Letters of Peter, 24*). Whenever the ECM readings given below are marked by bold dots in the text, these dots have been duplicated (or adapted as necessary) in the list.