10
Ang Kaluoy sang Dios sa Juda kag Israel
Pangayo sa Ginoo sang ulan sa tion sang inugtubo sang mga tanom,*tion sang inugtubo sang mga tanom: sa English, spring time kay siya ang nagahimo sang gal-om. Ginahatagan niya sang ulan ang mga tawo kag ang tagsa ka tanom sa latagon.
Sa pagkamatuod, indi mapatihan ang mga dios-dios kag ang mga manugpakot. Nagasugid sila sang sala nga kahulugan sang mga damgo. Wala sing pulos ang pagpabakod nga ginahatag nila. Gani nagatalang-talang ang katawhan sang Israel pareho sang karnero. Nabudlayan sila tungod nga wala sila sing pangulo.pangulo: sa literal, manugbantay sang karnero
Nagsiling ang Ginoo, “Akig gid ako sa mga nagapangulomga nagapangulo: posible, mga taga-iban nga lugar nga nagapangulo. sa akon katawhan; silutan ko gid sila. Kay dumdumon ko ang akon mga karnero, nga amo ang katawhan sang Juda. Himuon ko sila nga daw pareho sa mga kabayo sa inaway nga madinalag-on. Magahalin sa ila ang mga manugdumala nga pareho sang pamusod nga bato, palpal sang tolda, kag pana nga para sa inaway. Magaisa ang katawhan sang Juda kag mangin pareho sila sa makusog nga mga soldado nga magapierdi sang ila mga kaaway nga daw sa lutak nga ginatasak-tasak sa karsada. Magapakig-away sila tungod kaupod nila ako, kag pierdihon nila ang mga manugkabayo.
“Pabakuron ko ang katawhan sang Juda kag pagaluwason ko ang katawhan sang Israel.§Israel: sa Hebreo, Jose, nga nagarepresentar sang ginharian sang Israel. Pabalikon ko sila sa ila lugar tungod nga naluoy ako sa ila. Kag tungod nga ako ang Ginoo nga ila Dios, sabton ko ang ila pangamuyo. Gani daw pareho lang nga wala ko sila ginsikway. Ang katawhan sang Israel*katawhan sang Israel: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa ang una nga footnote sa 9:10. mangin pareho sa makusog nga mga soldado. Mangin malipayon sila pareho sa tawo nga nakainom sang bino. Madumduman sang ila mga kaliwat ini nga kadalag-an kag magakalipay sila tungod sang akon ginhimo. Pagatawgon ko ang akon katawhan kag tipunon ko sila. Hilwayon ko gid sila, kag magadamo sila pareho sang una. Bisan ginlapta ko sila sa iban nga mga nasyon, madumduman nila ako didto. Magapabilin sila nga buhi pati ang ila mga kabataan, kag magapuli sila sa ila lugar. 10 Papulion ko sila halin sa Egypt kag Assyria, kag paestaron ko sila sa ila lugar hasta sa Gilead kag sa Lebanon. Magasulubra sila sa ila nga duta. 11 Magatabok sila sa dagat nga mabalod pero magauntat ang mga balod. Kag bisan ang Suba sang Nilo magamala. Ang ginapabugal sang Assyria paubuson kag ang gahom sang Egypt madula. 12 Pabakuron ko ang akon katawhan tungod nga ara sila sa akon, kag magasunod sila sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.”

*10:1 tion sang inugtubo sang mga tanom: sa English, spring time

10:2 pangulo: sa literal, manugbantay sang karnero

10:3 mga nagapangulo: posible, mga taga-iban nga lugar nga nagapangulo.

§10:6 Israel: sa Hebreo, Jose, nga nagarepresentar sang ginharian sang Israel.

*10:7 katawhan sang Israel: sa Hebreo, Efraim. Tan-awa ang una nga footnote sa 9:10.