4
14 Nes jeigu iš tikrųjų šiuo metu tylėsi, tai * „erdvumas“ – Hbr. רֶוַח (revach), kurio reikšmė yra „lengvas kvėpavimas“, „protarpis“, „vietos“. Hbr. žodis yra vartojamas ir Prd 32:16 („tarpas“). Arba „atokvėpis“; gal „padidėjimas“, „plėtojimas“, „plėtotė“, „plėtimasis“, „plėtra“.erdvumas ir išvadavimas kils žydams iš kitos „vietos“ – Hbr. מָקוֹם (maqowm).vietos, bet tu ir tavo tėvo namai pražūsite. O kas žino, gal kaip tik tokiam metui tu atėjusi į karališkąją padėtį?

*4:14 „erdvumas“ – Hbr. רֶוַח (revach), kurio reikšmė yra „lengvas kvėpavimas“, „protarpis“, „vietos“. Hbr. žodis yra vartojamas ir Prd 32:16 („tarpas“). Arba „atokvėpis“; gal „padidėjimas“, „plėtojimas“, „plėtotė“, „plėtimasis“, „plėtra“.

4:14 „vietos“ – Hbr. מָקוֹם (maqowm).