Jozuės knyga
1
Ir po VIEŠPATIES tarno Mozės mirties, įvyko, kad VIEŠPATS tarė Nūno sūnui Jozuei, Mozės padėjėjui, sakydamas: „Mirė mano tarnas Mozė. Taigi dabar kelkis, eik per šitą Jordaną, tu ir visa šita tauta į šalį, kurią duodu jiems, Izraelio vaikams. Niekas nepajėgs atsilaikyti prieš tave per visas tavo gyvenimo dienas; kaip buvau su Moze, taip būsiu su tavimi: * „nenustosiu palaikyti tavęs“ – Arba „nepaliksiu tavęs“.nenustosiu palaikyti tavęs ir nepasitrauksiu nuo tavęs. Būk stiprus ir drąsus, nes šitai tautai tu pats padalinsi kaip paveldėjimą šalį, kurią jiems duoti esu prisiekęs jų „tėvams“ t. y., „protėviams“.tėvams. Neleisk šitai įstatymo knygai „pasitraukti nuo tavo burnos“ – Plg. Iz 59:21.pasitraukti nuo tavo burnos, bet mąstyk apie ją dieną ir naktį, kad § „rūpestingai elgtumeisi“ – Arba „aptvertum“, „ apsaugotum“, „apsaugos ribas nustatytum“, „saugotum jį nepažeistą“.rūpestingai elgtumeisi veikdamas pagal viską, kas joje parašyta, nes tada padarysi savo kelią sėkmingą ir tada tau gerai * „klosis“ – Arba „seksis“.klosis. Argi tau neįsakiau?! Būk stiprus ir drąsus! Nebijok ir nenusigąsk! Nes VIEŠPATS, tavo Dievas, yra su tavimi, kad ir kur eitum!

*1:5 „nenustosiu palaikyti tavęs“ – Arba „nepaliksiu tavęs“.

1:6 „tėvams“ t. y., „protėviams“.

1:8 „pasitraukti nuo tavo burnos“ – Plg. Iz 59:21.

§1:8 „rūpestingai elgtumeisi“ – Arba „aptvertum“, „jį apsaugotum“, „apsaugos ribas nustatytum“, „saugotum jį nepažeistą“.

*1:8 „klosis“ – Arba „seksis“.