19
10 Juk Žmogaus Sūnus atėjo ieškoti ir išgelbėti to, kas yra pražuvę. 14 Bet jo piliečiai jo nekentė ir nusiuntė jam iš paskos * „pasiuntinius“ – Arba „delegaciją“ (gr. žodis yra vns.).pasiuntinius, sakydami: „Mes „nesutinkame“ – Arba „nenorime“, „prieštaraujame“.nesutinkame, kad šitas mums karaliautų!“ 38 sakydami: „ „Palaimintas …“ – Ps 118:26.Palaimintas Karalius, kuris ateina Viešpaties vardu! Ramybė danguje ir šlovė aukščiausiose aukštybėse!“ 41 Ir kai jis prisiartino, išvydęs miestą, jis dėl jo § „verkė“ – Čia vartojamas gr. žodis gali nusakyti net raudojimą. Kitas gr. žodis vartojamas Joh 11:35.verkė, 42 sakydamas: „* „O kad […] ramybę!“ – Arba „Jeigu […] ramybę!“O kad tu, būtent tu, bent šioje savo dienoje būtum „pažinęs“ – Arba „atpažinęs“.pažinęs tuos dalykus, kurie lemia tavo ramybę! Bet dabar jie yra paslėpti nuo tavo akių.

*19:14 „pasiuntinius“ – Arba „delegaciją“ (gr. žodis yra vns.).

19:14 „nesutinkame“ – Arba „nenorime“, „prieštaraujame“.

19:38 „Palaimintas …“ – Ps 118:26.

§19:41 „verkė“ – Čia vartojamas gr. žodis gali nusakyti net raudojimą. Kitas gr. žodis vartojamas Joh 11:35.

*19:42 „O kad […] ramybę!“ – Arba „Jeigu […] ramybę!“

19:42 „pažinęs“ – Arba „atpažinęs“.