11
Ir kai jie artėja į Jeruzalę, į Betfagę ir Betaniją, ties Alyvų kalnu, jis išsiunčia du savo mokytinius ir sako jiems: „Eikite į priešais jus esantį kaimą ir, vos tik į jį įžengę, rasite pririštą asilaitį, ant kurio joks žmogus dar nėra sėdėjęs: atriškite jį ir atveskite. Ir jeigu kas jums sakytų: „Kodėl tai darote? sakykite, kad Viešpačiui jo reikia, ir jis tuojau pasiųs jį čionai“.“ * „Tai“ – Arba „O“, „Ir“.Tai jie nuėjo ir rado pririštą asilaitį lauke prie durų, vietoje, kur susitinka du keliai ir jie atriša jį. Ir kai kurie iš ten stovinčių jiems tarė: „Ką jūs darote, „kad atrišote“ – Gr. „atrišdami“.kad atrišote asilaitį?“ O jie pasakė jiems, kaip Jėzus „buvo paliepęs“ – T. „paliepė“.buvo paliepęs, ir tie juos išleido. Ir jie atvedė asilaitį pas Jėzų ir užmetė ant jo savo drabužius, o jis užsėdo ant jo. Ir daugelis tiesė ant kelio savo drabužius, o kiti kirto medžių šakas ir klojo jas ant kelio. Ir tie, kurie ėjo priekyje, ir tie, kurie sekė paskui, vis šaukė, sakydami: § „Osana! …“ – Ps 118:26.Osana! Palaimintas yra tas, kuris ateina Viešpaties vardu! 10 Palaiminta mūsų tėvo Dovydo karalystė, kuri ateina Viešpaties vardu! Osana aukščiausiose aukštybėse! 22 Ir Jėzus atsakydamas jiems sako: „Turėkite tikėjimą Dievu. 25 Ir kai stovite melsdamiesi, atleiskite, jei ką nors turite prieš ką, kad ir jūsų Tėvas, kuris danguje, atleistų jums jūsų nusižengimus. 26 Bet jeigu jūs neatleidžiate, tai nė jūsų Tėvas, kuris danguje, neatleis jūsų nusižengimų. 27 Ir jie vėl ateina į Jeruzalę; ir jam vaikščiojant šventykloje pas jį ateina vyriausieji kunigai, raštininkai bei vyresnieji 28 ir sako jam: „Kokiu įgaliojimu tu šiuos dalykus darai? Ir kas tau davė * „tokį“ – Arba „šį“.tokį įgaliojimą šiuos dalykus daryti? 29 Ir Jėzus atsakydamas tarė jiems: „Aš irgi paklausiu jus vieno „dalyko“ – Gr. „logos“, t. y. „reikalo“, „žodžio“ ir pan.dalyko, o jūs man atsakykite. „Tada“ – Arba „ir“.Tada jums pasakysiu, kokiu įgaliojimu aš šiuos dalykus darau. 30 Jono krikštas buvo iš dangaus ar iš žmonių? Atsakykite man!“ 33 Ir jie atsakydami tarė Jėzui: „Mes nežinome.“ Ir Jėzus atsakydamas jiems sako: „Tai nė aš jums nesakysiu, kokiu įgaliojimu aš šiuos dalykus darau.“

*11:4 „Tai“ – Arba „O“, „Ir“.

11:5 „kad atrišote“ – Gr. „atrišdami“.

11:6 „buvo paliepęs“ – T. „paliepė“.

§11:9 „Osana! …“ – Ps 118:26.

*11:28 „tokį“ – Arba „šį“.

11:29 „dalyko“ – Gr. „logos“, t. y. „reikalo“, „žodžio“ ir pan.

11:29 „Tada“ – Arba „ir“.