32
Dovydo. *„Maskilas“ – „išmintis, įžvalgumas“; gal „išmintingo proto ugdymui“; ši antraštė gali būti kreipinys skaitytojui klausytis ir pasidaryti išmintingas.Maskilas.
Koks didžiai palaimintas, kuriam atleistas „nusižengimas“ – Arba „maištavimas“.nusižengimas, kurio nuodėmė uždengta! Koks didžiai palaimintas žmogus, kuriam VIEŠPATS neįskaito kaltės ir kurio dvasioje nėra apgaulės! Kol tylėjau, mano kaulai „dūlėjo“ – Arba „tapo trapūs“.dūlėjo nuo mano §„nuolatinių“ – Hbr. tekstas gali būti išverstas ir „ištisą dieną“, „kasdien“, „visuomet“, „visą dieną“ ir pan. Žr. Prd 6:5.nuolatinių *„dejonių“ – Arba „aimanų“.dejonių. Nes dieną ir naktį mane slėgė tavo ranka; mano „drėgnumas“ – Hbr. žodis vartojamas tik čia ir Sk 11:8.drėgnumas pavirto vasaros sausra. Sela. Pripažinau tau savo nuodėmę ir nenuslėpiau savo „kaltės“ (taip pat „kaltę“ vėliau šioje eilutėje) – Arba „nukrypimo nuo gero“, „iškrypimo“, „nedorybės“, „blogadarybės“.kaltės. Tariau: „Aš išpažinsiu savo nusižengimus VIEŠPAČIUI.“ Tada tu atleidai mano nuodėmės kaltę.
Sela.
§„Dėl to“ – T. y. dėl to, kad Dievas atleidžia tam, kuris išpažįsta Jam savo nuodėmę / kaltę / nusižengimą (5 eil.).Dėl to kiekvienas dievotasis melsis tau *„tuo laiku, kai tave galima rasti“ – T. „suradimo laiku“. Plg. Iz 55:6.tuo laiku, kai tave galima rasti; tikrai, „kai patvins gausingi vandenys“ – T. „prie gausingų vandenų tvano“ arba „gausingų vandenų tvane“.kai patvins gausingi vandenys, jie tokio nepasieks!
Tu esi mano slėptuvė; nuo bėdos mane apsaugosi. Tu apsupsi mane išvadavimo „giesmėmis“ – Arba „džiaugsmingais šūksniais“.giesmėmis. Sela. „Mokysiu tave ir rodysiu tau kelią, kuriuo turi eiti; patarsiu tau, kreipdamas į tave savo akį. Nebūk kaip arklys ar kaip mulas, neturintis supratimo! Žąslais ir kamanomis jų §„snukį“ – Arba „puošnų apynasrį / apygalvį“; hbr. „puošmeną“, „papuošalą“.snukį reikia *„suvaldyti, kad nesiartintų prie tavęs“ (pvz., spirti, kąsti) – Arba „suvaldyti; kitaip jis nesiartina prie tavęs“ (pvz., dresavimui, darbui atlikti).suvaldyti, kad nesiartintų prie tavęs. 10 Nedorėliui būna daug skausmų, bet tas, kuris pasitiki VIEŠPAČIU, bus apsuptas „palankumo“ – Arba „gailestingumo“ ir kt.palankumo. 11 Džiaugitės VIEŠPAČIU ir džiūgaukite, teisieji, ir džiaugsmingai šūkaukite, visi tiesiaširdžiai!

*32:1 „Maskilas“ – „išmintis, įžvalgumas“; gal „išmintingo proto ugdymui“; ši antraštė gali būti kreipinys skaitytojui klausytis ir pasidaryti išmintingas.

32:1 „nusižengimas“ – Arba „maištavimas“.

32:3 „dūlėjo“ – Arba „tapo trapūs“.

§32:3 „nuolatinių“ – Hbr. tekstas gali būti išverstas ir „ištisą dieną“, „kasdien“, „visuomet“, „visą dieną“ ir pan. Žr. Prd 6:5.

*32:3 „dejonių“ – Arba „aimanų“.

32:4 „drėgnumas“ – Hbr. žodis vartojamas tik čia ir Sk 11:8.

32:5 „kaltės“ (taip pat „kaltę“ vėliau šioje eilutėje) – Arba „nukrypimo nuo gero“, „iškrypimo“, „nedorybės“, „blogadarybės“.

§32:6 „Dėl to“ – T. y. dėl to, kad Dievas atleidžia tam, kuris išpažįsta Jam savo nuodėmę / kaltę / nusižengimą (5 eil.).

*32:6 „tuo laiku, kai tave galima rasti“ – T. „suradimo laiku“. Plg. Iz 55:6.

32:6 „kai patvins gausingi vandenys“ – T. „prie gausingų vandenų tvano“ arba „gausingų vandenų tvane“.

32:7 „giesmėmis“ – Arba „džiaugsmingais šūksniais“.

§32:9 „snukį“ – Arba „puošnų apynasrį / apygalvį“; hbr. „puošmeną“, „papuošalą“.

*32:9 „suvaldyti, kad nesiartintų prie tavęs“ (pvz., spirti, kąsti) – Arba „suvaldyti; kitaip jis nesiartina prie tavęs“ (pvz., dresavimui, darbui atlikti).

32:10 „palankumo“ – Arba „gailestingumo“ ir kt.