53
Vyriausiajam muzikui. Pagal * „mahalatą“ – Greičiausiai hbr. žodis מַחֲלַת (mahalath) rodo į liūdną, graudulingą gaidą, nes yra kilęs iš žodžio, reiškiančio ligą.mahalatą. „Maskilas“ – „išmintis, įžvalgumas“; gal „išmintingo proto ugdymui“; ši antraštė gali būti kreipinys skaitytojui klausytis ir pasidaryti išmintingas.Maskilas. Dovydo.
Kvailys pasakė savo širdyje: „Nėra Dievo“. „Tokie“ – T. „Jie“.Tokie sugedę ir daro šlykščią neteisybę; nėra gera darančio. Dievas žvelgė žemyn iš dangaus į § „žmonių palikuonis“ – Arba „Adomo sūnus / vaikus / palikuonis“, „žmoniją“.žmonių palikuonis, kad pamatytų, ar yra kas išmano, kas ieško Dievo. Visi atsitraukė, jie kartu * „pasidarė suteršti“ – Tas pat hbr. žodis vartojamas Job 15:16, Ps 14:3; visada rodo į dorovinį pagedimą; galimi vertimai: „pagedo“, „doroviškai pakriko“, „pasidarė nešvarūs“, „pasidarė purvini“.pasidarė suteršti; nėra gera darančio, nėra nė vieno. Argi tie, kurie daro neteisybę, yra tokie nežinantys?! Jie ryja mano tautą, kaip jie valgo duoną, ir nėra pasišaukę Dievo! Jie „tenai“ – T. y. nusikaltimo prieš teisiuosius vietoje.tenai „drebete drebėjo iš baimės“ – Hbr. vksm. yra perfektyvas, kaip Ps 14:5, bet gal ši psalmė apsako baigtus įvykius, o 14-oji apsako arba jau vykstančius ar ateities veiksmus. Arba „drebete drebėjo iš išgąsčio“, „labai išsigando“.drebete drebėjo iš baimės, § „kokios dar nėra buvus“ – T. „nebuvo baimės“.kokios dar nėra buvus, nes Dievas išmėtė tave apgulusiųjų kaulus. * „Tu“ – Kalbama Izraelio tautai.Tu juos sugėdinai, nes Dievas juos atmetė. O, kad iš Siono ateitų „galutinis išgelbėjimas Izraeliui“ – Arba „galutinis Izraelio išgelbėjimas“. Hbr. „Izraelio išgelbėjimai“ (intensyvus).galutinis išgelbėjimas Izraeliui! Kai Dievas sugrąžins namo savo nelaisvėn paimtą tautą, džiūgaus Jokūbas, apsidžiaugs Izraelis!

*53:1 „mahalatą“ – Greičiausiai hbr. žodis מַחֲלַת (mahalath) rodo į liūdną, graudulingą gaidą, nes yra kilęs iš žodžio, reiškiančio ligą.

53:1 „Maskilas“ – „išmintis, įžvalgumas“; gal „išmintingo proto ugdymui“; ši antraštė gali būti kreipinys skaitytojui klausytis ir pasidaryti išmintingas.

53:1 „Tokie“ – T. „Jie“.

§53:2 „žmonių palikuonis“ – Arba „Adomo sūnus / vaikus / palikuonis“, „žmoniją“.

*53:3 „pasidarė suteršti“ – Tas pat hbr. žodis vartojamas Job 15:16, Ps 14:3; visada rodo į dorovinį pagedimą; galimi vertimai: „pagedo“, „doroviškai pakriko“, „pasidarė nešvarūs“, „pasidarė purvini“.

53:5 „tenai“ – T. y. nusikaltimo prieš teisiuosius vietoje.

53:5 „drebete drebėjo iš baimės“ – Hbr. vksm. yra perfektyvas, kaip Ps 14:5, bet gal ši psalmė apsako baigtus įvykius, o 14-oji apsako arba jau vykstančius ar ateities veiksmus. Arba „drebete drebėjo iš išgąsčio“, „labai išsigando“.

§53:5 „kokios dar nėra buvus“ – T. „nebuvo baimės“.

*53:5 „Tu“ – Kalbama Izraelio tautai.

53:6 „galutinis išgelbėjimas Izraeliui“ – Arba „galutinis Izraelio išgelbėjimas“. Hbr. „Izraelio išgelbėjimai“ (intensyvus).