68
Našlaičių tėvas ir našlių * „gynėjas“ – Arba „teisėjas“ (plg. I Sam 24:15 (hbr.)).gynėjas – tai Dievas savo šventoje buveinėje. Dievas apgyvendina vienišus šeimose, jis išveda „belaisvius, sukaustytus grandinėmis“ – Gal „belaisvius į gerovę“. Hbr. žodis, išverstas „sukaustytus grandinėmis“, vartojamas tik čia ST.belaisvius, sukaustytus grandinėmis, bet „maištininkams tenka gyventi“ – T. „maištininkai gyvena“.maištininkams tenka gyventi išdegusioje vietovėje. Tu, o Dieve, siuntei gausų lietų, kuriuo tu sutvirtinai savo veldinį, kai jis buvo nuvargęs. 11 Viešpats davė žodį, tos geros žinios § „geros žinios pranešėjų“ – Hbr. mot. gim.pranešėjų * „būrys“ – Arba „kariuomenė“, „kareivija“.būrys buvo didžiulis. 19 Tebūna palaimintas Viešpats, kuris diena iš dienos „apkrauna mus geradarystėmis“ – T. „mūsų labui apkrauna“; gal „mus nešioja“ (plg. Iz 46:4, 63:9) arba „neša mūsų naštas“.apkrauna mus geradarystėmis; Dievas yra mūsų išgelbėjimas! Sela. 20 Mūsų Dievas yra išgelbėjimo Dievas, ir JEHOVAI, Viešpačiui, priklauso išeitys iš mirties. 28  „Tavo Dievas yra tavo stiprybės priežastis“ – Arba „Tavo Dievas įsakė tavo stiprybei atsirasti“; arba „Dėl tavo Dievo paliepimo egzistuoja tavo stiprybė.“Tavo Dievas yra tavo stiprybės priežastis; pasirodyk stiprus, O Dieve § „tu tai darei mūsų labui“– Arba: „tuo, ka darei musu labui!“– tu tai darei mūsų labui!

*68:5 „gynėjas“ – Arba „teisėjas“ (plg. I Sam 24:15 (hbr.)).

68:6 „belaisvius, sukaustytus grandinėmis“ – Gal „belaisvius į gerovę“. Hbr. žodis, išverstas „sukaustytus grandinėmis“, vartojamas tik čia ST.

68:6 „maištininkams tenka gyventi“ – T. „maištininkai gyvena“.

§68:11 „geros žinios pranešėjų“ – Hbr. mot. gim.

*68:11 „būrys“ – Arba „kariuomenė“, „kareivija“.

68:19 „apkrauna mus geradarystėmis“ – T. „mūsų labui apkrauna“; gal „mus nešioja“ (plg. Iz 46:4, 63:9) arba „neša mūsų naštas“.

68:28 „Tavo Dievas yra tavo stiprybės priežastis“ – Arba „Tavo Dievas įsakė tavo stiprybei atsirasti“; arba „Dėl tavo Dievo paliepimo egzistuoja tavo stiprybė.“

§68:28 „tu tai darei mūsų labui“– Arba: „tuo, ka darei musu labui!“